"wiercić dziurę w brzuchu" meaning in Polish

See wiercić dziurę w brzuchu in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ˈvjɛr.t͡ɕid͡ʑ ˈd͡ʑu.rɛ ˈvbʐu.xu/
Rhymes: -uxu Etymology: Literally, “to drill [a] hole in [someone's] stomach”. Etymology templates: {{m-g|to drill 􂀿a􂁀 hole in 􂀿someone's􂁀 stomach}} “to drill [a] hole in [someone's] stomach”, {{lit|to drill 􂀿a􂁀 hole in 􂀿someone's􂁀 stomach}} Literally, “to drill [a] hole in [someone's] stomach” Head templates: {{pl-verb|impf|head=wiercić dziurę w brzuchu}} wiercić dziurę w brzuchu impf Inflection templates: {{pl-conj-see|wiercić}}
  1. (intransitive, colloquial, idiomatic) to badger, to nag, to pester, to press [+dative = someone] Tags: colloquial, idiomatic, imperfective, intransitive Synonyms: naprzykrzać się
    Sense id: en-wiercić_dziurę_w_brzuchu-pl-verb-wphM3kok Categories (other): Polish entries with incorrect language header

Download JSON data for wiercić dziurę w brzuchu meaning in Polish (1.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to drill 􂀿a􂁀 hole in 􂀿someone's􂁀 stomach"
      },
      "expansion": "“to drill [a] hole in [someone's] stomach”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to drill 􂀿a􂁀 hole in 􂀿someone's􂁀 stomach"
      },
      "expansion": "Literally, “to drill [a] hole in [someone's] stomach”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to drill [a] hole in [someone's] stomach”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "head": "wiercić dziurę w brzuchu"
      },
      "expansion": "wiercić dziurę w brzuchu impf",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "wiercić"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to badger, to nag, to pester, to press [+dative = someone]",
        "to badger, to nag, to pester, to press"
      ],
      "id": "en-wiercić_dziurę_w_brzuchu-pl-verb-wphM3kok",
      "links": [
        [
          "badger",
          "badger"
        ],
        [
          "nag",
          "nag"
        ],
        [
          "pester",
          "pester"
        ],
        [
          "press",
          "press"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, colloquial, idiomatic) to badger, to nag, to pester, to press [+dative = someone]"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "naprzykrzać się"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈvjɛr.t͡ɕid͡ʑ ˈd͡ʑu.rɛ ˈvbʐu.xu/"
    },
    {
      "rhymes": "-uxu"
    }
  ],
  "word": "wiercić dziurę w brzuchu"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to drill 􂀿a􂁀 hole in 􂀿someone's􂁀 stomach"
      },
      "expansion": "“to drill [a] hole in [someone's] stomach”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to drill 􂀿a􂁀 hole in 􂀿someone's􂁀 stomach"
      },
      "expansion": "Literally, “to drill [a] hole in [someone's] stomach”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to drill [a] hole in [someone's] stomach”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "head": "wiercić dziurę w brzuchu"
      },
      "expansion": "wiercić dziurę w brzuchu impf",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "wiercić"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish colloquialisms",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish imperfective verbs",
        "Polish intransitive verbs",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio links",
        "Polish verbs",
        "Rhymes:Polish/uxu"
      ],
      "glosses": [
        "to badger, to nag, to pester, to press [+dative = someone]",
        "to badger, to nag, to pester, to press"
      ],
      "links": [
        [
          "badger",
          "badger"
        ],
        [
          "nag",
          "nag"
        ],
        [
          "pester",
          "pester"
        ],
        [
          "press",
          "press"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, colloquial, idiomatic) to badger, to nag, to pester, to press [+dative = someone]"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "naprzykrzać się"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈvjɛr.t͡ɕid͡ʑ ˈd͡ʑu.rɛ ˈvbʐu.xu/"
    },
    {
      "rhymes": "-uxu"
    }
  ],
  "word": "wiercić dziurę w brzuchu"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.