See umarł król, niech żyje król in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "fr", "3": "le roi est mort, vive le roi" }, "expansion": "Calque of French le roi est mort, vive le roi", "name": "calque" } ], "etymology_text": "Calque of French le roi est mort, vive le roi.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "proverb", "head": "umarł król, niech żyje król" }, "expansion": "umarł król, niech żyje król", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "u‧marł" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polish proverbs", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "the king is dead, long live the king" ], "id": "en-umarł_król,_niech_żyje_król-pl-proverb-dGLih7kP", "links": [ [ "the king is dead, long live the king", "the king is dead, long live the king" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) the king is dead, long live the king" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈu.marw ˈkrul | ˈɲɛx ˈʐɘ.jɛ ˈkrul/" } ], "word": "umarł król, niech żyje król" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "fr", "3": "le roi est mort, vive le roi" }, "expansion": "Calque of French le roi est mort, vive le roi", "name": "calque" } ], "etymology_text": "Calque of French le roi est mort, vive le roi.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "proverb", "head": "umarł król, niech żyje król" }, "expansion": "umarł król, niech żyje król", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "u‧marł" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ "French links with redundant wikilinks", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Polish entries with incorrect language header", "Polish idioms", "Polish lemmas", "Polish multiword terms", "Polish proverbs", "Polish terms calqued from French", "Polish terms derived from French", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish terms with audio pronunciation" ], "glosses": [ "the king is dead, long live the king" ], "links": [ [ "the king is dead, long live the king", "the king is dead, long live the king" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) the king is dead, long live the king" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈu.marw ˈkrul | ˈɲɛx ˈʐɘ.jɛ ˈkrul/" } ], "word": "umarł król, niech żyje król" }
Download raw JSONL data for umarł król, niech żyje król meaning in Polish (1.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.