"tel." meaning in Polish

See tel. in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Head templates: {{pl-adj|-}} tel. (not comparable)
  1. Abbreviation of telefoniczny (“telephone”). Tags: abbreviation, alt-of, not-comparable Alternative form of: telefoniczny (extra: telephone)
    Sense id: en-tel.-pl-adj-Jg9e~djv
  2. (rare) Abbreviation of telegrafowy (“telegraph”). Tags: abbreviation, alt-of, not-comparable, rare Alternative form of: telegrafowy (extra: telegraph)
    Sense id: en-tel.-pl-adj-DZ6ItxEK
  3. (rare) Abbreviation of telegramowy (“telegram”). Tags: abbreviation, alt-of, not-comparable, rare Alternative form of: telegramowy (extra: telegram)
    Sense id: en-tel.-pl-adj-9ZoV0xYo

Noun

Head templates: {{pl-noun|m-in|indecl=1}} tel. m inan (indeclinable)
  1. Abbreviation of telefon (“telephone”). Tags: abbreviation, alt-of, inanimate, indeclinable, masculine Alternative form of: telefon (extra: telephone)
    Sense id: en-tel.-pl-noun-QM5pRYl8
  2. (rare) Abbreviation of telegraf (“telegraph”). Tags: abbreviation, alt-of, inanimate, indeclinable, masculine, rare Alternative form of: telegraf (extra: telegraph)
    Sense id: en-tel.-pl-noun-w6nOJUSB
  3. (rare) Abbreviation of telegram (“telegram”). Tags: abbreviation, alt-of, inanimate, indeclinable, masculine, rare Alternative form of: telegram (extra: telegram)
    Sense id: en-tel.-pl-noun-3u0o3NPg Categories (other): Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Polish entries with incorrect language header: 13 13 20 14 14 27
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-in",
        "indecl": "1"
      },
      "expansion": "tel. m inan (indeclinable)",
      "name": "pl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "telephone",
          "word": "telefon"
        }
      ],
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "For further information on the data bank, please call tel.: [+48 12-]421-77-72, [+48 12-]421-26-85.",
          "ref": "2000 July 14, (KRM), “Bank danych”, in Dziennik Polski, A edition, Kraków: Wydawnictwo Jagiellonia SA, →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Bliższe informacje na temat banku danych można uzyskać pod numerami tel.: [+48 12-]421-77-72, [+48 12-]421-26-85.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Flat - Sienkiewicza [street], 2-room 3 - 4 persons, price 700 PLN + tel. + electricity + gas.",
          "ref": "2001 August 21, “Pokój dla Żaka”, in Dziennik Polski, A edition, Kraków: Wydawnictwo Jagiellonia SA, →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Mieszkanie - [ulica] Sienkiewicza, 2-pok. 3 - 4 os., cena 700 zł + tel. + prąd + gaz.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "All information about the project, as well as the competition can be obtained by calling tel. [+48 32] 415 37 24 or [+48 32] 417 30 30 and from the Lending Library and Science Reading Room at MiPBP in Market Square - tel. [+48 32] 415 44 49 or from the library's website: www.biblioteka.a4.pl.",
          "ref": "2005 June 21, (e), “Zainwestuj w siebie!”, in Nowiny Raciborskie, number 25, Racibórz (near Katowice): \"Nowiny Raciborskie\" Sp. z o.o., →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Wszelkie informacje na temat realizacji projektu, a także konkursu można uzyskać pod nr tel. [+48 32] 415 37 24 lub [+48 32] 417 30 30 oraz w Wypożyczalni i Czytelni Oświatowo-Naukowej MiPBP w Rynku - tel. [+48 32] 415 44 49 lub na stronie internetowej biblioteki: www.biblioteka.a4.pl.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Płońsk police are awaiting any information, even anonymous, that may help to detect the perpetrators - landline tel. [+48 23] 662 15 01 or mobile [+48] 603 396 215.",
          "ref": "2006 December 8, R. Nadaj, “Staruszkowie nabici w butelkę”, in Tygodnik Ciechanowski, Ciechanów (near Płońsk): Spółdzielnia Pracy \"CIECH-PRESS\", →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Płońska policja oczekuje na wszelkie, nawet anonimowe informacje, które mogą pomóc w wykryciu sprawczyń - tel. stacjonarny [+48 23] 662 15 01 lub komórkowy [+48] 603 396 215.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abbreviation of telefon (“telephone”)."
      ],
      "id": "en-tel.-pl-noun-QM5pRYl8",
      "links": [
        [
          "telefon",
          "telefon#Polish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "inanimate",
        "indeclinable",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "telegraph",
          "word": "telegraf"
        }
      ],
      "categories": [],
      "glosses": [
        "Abbreviation of telegraf (“telegraph”)."
      ],
      "id": "en-tel.-pl-noun-w6nOJUSB",
      "links": [
        [
          "telegraf",
          "telegraf#Polish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) Abbreviation of telegraf (“telegraph”)."
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "inanimate",
        "indeclinable",
        "masculine",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "telegram",
          "word": "telegram"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 13 20 14 14 27",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abbreviation of telegram (“telegram”)."
      ],
      "id": "en-tel.-pl-noun-3u0o3NPg",
      "links": [
        [
          "telegram",
          "telegram#Polish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) Abbreviation of telegram (“telegram”)."
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "inanimate",
        "indeclinable",
        "masculine",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "word": "tel."
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "tel. (not comparable)",
      "name": "pl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "telephone",
          "word": "telefoniczny"
        }
      ],
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "After putting on sterile clothing, you can visit the ward. It is advisable to bring your tel. card. Hospital dress is obligatory.",
          "ref": "1995 December 28, Aureliusz M[arek]. Pędziwol, “Rodzić po ludzku: szpitale [26]”, in Gazeta Wyborcza, Warszawa: Agora Spółka Akcyjna, →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Po założeniu sterylnego ubrania można zwiedzić oddział. Warto zabrać kartę tel. Obowiązuje szpitalny strój.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A cherry-coloured violin case has been lost. The finder is asked to contact tel. […].",
          "ref": "1997, BZ, “Ogłoszenie płatne”, in Tygodnik Podhalański, number 46, Zakopane: Zakopiańskie Towarzystwo Gospodarcze, →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Zgubiono futerał ze skrzypcami w kolorze wiśniowym. Znalazca proszony jest o kontakt tel.[…].",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "In special individual cases, before choosing Pillar II, we advise you to use the government's tel. information service [+48] ([0-]22) 451-99-00. As we have found out, c. 5 thousand people use the telephone advice service every day.",
          "ref": "1999 October 20, Jacek Świder, “(Nie)wczesna emerytura”, in Dziennik Polski, A edition, Kraków: Wydawnictwo Jagiellonia SA, →ISSN, →OCLC:",
          "text": "W szczególnych, indywidualnych przypadkach, przed wyborem II filaru, radzimy skorzystać z rządowej informacji tel. [+48] ([0-]22) 451-99-00. Jak się dowiedzieliśmy, codziennie ok. 5 tys. osób korzysta z możliwości telefonicznej porady.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A verdict of acquittal, in view of the almost 100 per cent evidence presented to the court (logs, tel. records and expert opinion) would be a dangerous precedent and an attack on our privacy, freedom to work and play on the Internet.",
          "ref": "2000 December 5, Marcin Majerek, “Wandal skazany”, in Dziennik Polski, A edition, Kraków: Wydawnictwo Jagiellonia SA, →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Wyrok uniewinniający, wobec przedstawionych sądowi prawie stuprocentowych dowodów (logi, biling połączeń tel. i opinia biegłego) byłby groźnym precedensem i zamachem na naszą prywatność, swobodę pracy oraz zabawy w Internecie.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "In your tel. conversation with the landlord, ask about: - furnishings of the flat - rental costs - possibility to move in immediately […]",
          "ref": "2007 October 28, sandra1414, maaadzia, greendestiny, “Niemiecki”, in www.forumowisko.pl (forum), www.forumowisko.pl:",
          "text": "W rozmowie tel. z osobą wynajmującą zapytaj o: - wyposażenie mieszkania - koszty wynajmu - możliwość natychmiastowego wprowadzenia się[…]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abbreviation of telefoniczny (“telephone”)."
      ],
      "id": "en-tel.-pl-adj-Jg9e~djv",
      "links": [
        [
          "telefoniczny",
          "telefoniczny#Polish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "not-comparable"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "telegraph",
          "word": "telegrafowy"
        }
      ],
      "categories": [],
      "glosses": [
        "Abbreviation of telegrafowy (“telegraph”)."
      ],
      "id": "en-tel.-pl-adj-DZ6ItxEK",
      "links": [
        [
          "telegrafowy",
          "telegrafowy#Polish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) Abbreviation of telegrafowy (“telegraph”)."
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "not-comparable",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "telegram",
          "word": "telegramowy"
        }
      ],
      "categories": [],
      "glosses": [
        "Abbreviation of telegramowy (“telegram”)."
      ],
      "id": "en-tel.-pl-adj-9ZoV0xYo",
      "links": [
        [
          "telegramowy",
          "telegramowy#Polish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) Abbreviation of telegramowy (“telegram”)."
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "not-comparable",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "word": "tel."
}
{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Polish adjectives",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish inanimate nouns",
    "Polish indeclinable nouns",
    "Polish lemmas",
    "Polish masculine nouns",
    "Polish nouns",
    "Polish terms spelled with .",
    "Polish uncomparable adjectives"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-in",
        "indecl": "1"
      },
      "expansion": "tel. m inan (indeclinable)",
      "name": "pl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "telephone",
          "word": "telefon"
        }
      ],
      "categories": [
        "Polish abbreviations",
        "Polish terms with quotations",
        "Requests for attention concerning Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "For further information on the data bank, please call tel.: [+48 12-]421-77-72, [+48 12-]421-26-85.",
          "ref": "2000 July 14, (KRM), “Bank danych”, in Dziennik Polski, A edition, Kraków: Wydawnictwo Jagiellonia SA, →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Bliższe informacje na temat banku danych można uzyskać pod numerami tel.: [+48 12-]421-77-72, [+48 12-]421-26-85.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Flat - Sienkiewicza [street], 2-room 3 - 4 persons, price 700 PLN + tel. + electricity + gas.",
          "ref": "2001 August 21, “Pokój dla Żaka”, in Dziennik Polski, A edition, Kraków: Wydawnictwo Jagiellonia SA, →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Mieszkanie - [ulica] Sienkiewicza, 2-pok. 3 - 4 os., cena 700 zł + tel. + prąd + gaz.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "All information about the project, as well as the competition can be obtained by calling tel. [+48 32] 415 37 24 or [+48 32] 417 30 30 and from the Lending Library and Science Reading Room at MiPBP in Market Square - tel. [+48 32] 415 44 49 or from the library's website: www.biblioteka.a4.pl.",
          "ref": "2005 June 21, (e), “Zainwestuj w siebie!”, in Nowiny Raciborskie, number 25, Racibórz (near Katowice): \"Nowiny Raciborskie\" Sp. z o.o., →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Wszelkie informacje na temat realizacji projektu, a także konkursu można uzyskać pod nr tel. [+48 32] 415 37 24 lub [+48 32] 417 30 30 oraz w Wypożyczalni i Czytelni Oświatowo-Naukowej MiPBP w Rynku - tel. [+48 32] 415 44 49 lub na stronie internetowej biblioteki: www.biblioteka.a4.pl.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Płońsk police are awaiting any information, even anonymous, that may help to detect the perpetrators - landline tel. [+48 23] 662 15 01 or mobile [+48] 603 396 215.",
          "ref": "2006 December 8, R. Nadaj, “Staruszkowie nabici w butelkę”, in Tygodnik Ciechanowski, Ciechanów (near Płońsk): Spółdzielnia Pracy \"CIECH-PRESS\", →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Płońska policja oczekuje na wszelkie, nawet anonimowe informacje, które mogą pomóc w wykryciu sprawczyń - tel. stacjonarny [+48 23] 662 15 01 lub komórkowy [+48] 603 396 215.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abbreviation of telefon (“telephone”)."
      ],
      "links": [
        [
          "telefon",
          "telefon#Polish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "inanimate",
        "indeclinable",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "telegraph",
          "word": "telegraf"
        }
      ],
      "categories": [
        "Polish abbreviations",
        "Polish terms with rare senses"
      ],
      "glosses": [
        "Abbreviation of telegraf (“telegraph”)."
      ],
      "links": [
        [
          "telegraf",
          "telegraf#Polish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) Abbreviation of telegraf (“telegraph”)."
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "inanimate",
        "indeclinable",
        "masculine",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "telegram",
          "word": "telegram"
        }
      ],
      "categories": [
        "Polish abbreviations",
        "Polish terms with rare senses"
      ],
      "glosses": [
        "Abbreviation of telegram (“telegram”)."
      ],
      "links": [
        [
          "telegram",
          "telegram#Polish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) Abbreviation of telegram (“telegram”)."
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "inanimate",
        "indeclinable",
        "masculine",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "word": "tel."
}

{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Polish adjectives",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish inanimate nouns",
    "Polish indeclinable nouns",
    "Polish lemmas",
    "Polish masculine nouns",
    "Polish nouns",
    "Polish terms spelled with .",
    "Polish uncomparable adjectives"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "tel. (not comparable)",
      "name": "pl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "telephone",
          "word": "telefoniczny"
        }
      ],
      "categories": [
        "Polish abbreviations",
        "Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "After putting on sterile clothing, you can visit the ward. It is advisable to bring your tel. card. Hospital dress is obligatory.",
          "ref": "1995 December 28, Aureliusz M[arek]. Pędziwol, “Rodzić po ludzku: szpitale [26]”, in Gazeta Wyborcza, Warszawa: Agora Spółka Akcyjna, →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Po założeniu sterylnego ubrania można zwiedzić oddział. Warto zabrać kartę tel. Obowiązuje szpitalny strój.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A cherry-coloured violin case has been lost. The finder is asked to contact tel. […].",
          "ref": "1997, BZ, “Ogłoszenie płatne”, in Tygodnik Podhalański, number 46, Zakopane: Zakopiańskie Towarzystwo Gospodarcze, →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Zgubiono futerał ze skrzypcami w kolorze wiśniowym. Znalazca proszony jest o kontakt tel.[…].",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "In special individual cases, before choosing Pillar II, we advise you to use the government's tel. information service [+48] ([0-]22) 451-99-00. As we have found out, c. 5 thousand people use the telephone advice service every day.",
          "ref": "1999 October 20, Jacek Świder, “(Nie)wczesna emerytura”, in Dziennik Polski, A edition, Kraków: Wydawnictwo Jagiellonia SA, →ISSN, →OCLC:",
          "text": "W szczególnych, indywidualnych przypadkach, przed wyborem II filaru, radzimy skorzystać z rządowej informacji tel. [+48] ([0-]22) 451-99-00. Jak się dowiedzieliśmy, codziennie ok. 5 tys. osób korzysta z możliwości telefonicznej porady.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A verdict of acquittal, in view of the almost 100 per cent evidence presented to the court (logs, tel. records and expert opinion) would be a dangerous precedent and an attack on our privacy, freedom to work and play on the Internet.",
          "ref": "2000 December 5, Marcin Majerek, “Wandal skazany”, in Dziennik Polski, A edition, Kraków: Wydawnictwo Jagiellonia SA, →ISSN, →OCLC:",
          "text": "Wyrok uniewinniający, wobec przedstawionych sądowi prawie stuprocentowych dowodów (logi, biling połączeń tel. i opinia biegłego) byłby groźnym precedensem i zamachem na naszą prywatność, swobodę pracy oraz zabawy w Internecie.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "In your tel. conversation with the landlord, ask about: - furnishings of the flat - rental costs - possibility to move in immediately […]",
          "ref": "2007 October 28, sandra1414, maaadzia, greendestiny, “Niemiecki”, in www.forumowisko.pl (forum), www.forumowisko.pl:",
          "text": "W rozmowie tel. z osobą wynajmującą zapytaj o: - wyposażenie mieszkania - koszty wynajmu - możliwość natychmiastowego wprowadzenia się[…]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abbreviation of telefoniczny (“telephone”)."
      ],
      "links": [
        [
          "telefoniczny",
          "telefoniczny#Polish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "not-comparable"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "telegraph",
          "word": "telegrafowy"
        }
      ],
      "categories": [
        "Polish abbreviations",
        "Polish terms with rare senses"
      ],
      "glosses": [
        "Abbreviation of telegrafowy (“telegraph”)."
      ],
      "links": [
        [
          "telegrafowy",
          "telegrafowy#Polish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) Abbreviation of telegrafowy (“telegraph”)."
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "not-comparable",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "telegram",
          "word": "telegramowy"
        }
      ],
      "categories": [
        "Polish abbreviations",
        "Polish terms with rare senses"
      ],
      "glosses": [
        "Abbreviation of telegramowy (“telegram”)."
      ],
      "links": [
        [
          "telegramowy",
          "telegramowy#Polish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) Abbreviation of telegramowy (“telegram”)."
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "not-comparable",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "word": "tel."
}

Download raw JSONL data for tel. meaning in Polish (7.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-18 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f2d86ce and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.