"nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka" meaning in Polish

See nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ˈnɔ.ɕiw ˈvilk ˈra.zɨ ˈkil.ka pɔˈɲɛɕ.li i ˈvil.ka/
Rhymes: -ilka Etymology: Rhyme, literally, “[the] wolf carried a few times, [and eventually the] wolf got carried too”, a reference to the wolf stealing sheep or other livestock to eat a few times before it was killed and carried as a trophy by hunters. Etymology templates: {{m-g|􂀿the􂁀 wolf carried a few times, 􂀿and eventually the􂁀 wolf got carried too}} “[the] wolf carried a few times, [and eventually the] wolf got carried too”, {{lit|􂀿the􂁀 wolf carried a few times, 􂀿and eventually the􂁀 wolf got carried too|nocap=1}} literally, “[the] wolf carried a few times, [and eventually the] wolf got carried too” Head templates: {{head|pl|proverb|head=nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka}} nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka
  1. (idiomatic) one can get away with bad behaviour only a few times before it is noticed and punished Tags: idiomatic
    Sense id: en-nosił_wilk_razy_kilka,_ponieśli_i_wilka-pl-proverb-aNeFxDyU Categories (other): Polish entries with incorrect language header, Polish proverbs

Download JSON data for nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka meaning in Polish (1.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "􂀿the􂁀 wolf carried a few times, 􂀿and eventually the􂁀 wolf got carried too"
      },
      "expansion": "“[the] wolf carried a few times, [and eventually the] wolf got carried too”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "􂀿the􂁀 wolf carried a few times, 􂀿and eventually the􂁀 wolf got carried too",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "literally, “[the] wolf carried a few times, [and eventually the] wolf got carried too”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Rhyme, literally, “[the] wolf carried a few times, [and eventually the] wolf got carried too”, a reference to the wolf stealing sheep or other livestock to eat a few times before it was killed and carried as a trophy by hunters.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka"
      },
      "expansion": "nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one can get away with bad behaviour only a few times before it is noticed and punished"
      ],
      "id": "en-nosił_wilk_razy_kilka,_ponieśli_i_wilka-pl-proverb-aNeFxDyU",
      "links": [
        [
          "get away with",
          "get away with"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) one can get away with bad behaviour only a few times before it is noticed and punished"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɔ.ɕiw ˈvilk ˈra.zɨ ˈkil.ka pɔˈɲɛɕ.li i ˈvil.ka/"
    },
    {
      "rhymes": "-ilka"
    }
  ],
  "word": "nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "􂀿the􂁀 wolf carried a few times, 􂀿and eventually the􂁀 wolf got carried too"
      },
      "expansion": "“[the] wolf carried a few times, [and eventually the] wolf got carried too”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "􂀿the􂁀 wolf carried a few times, 􂀿and eventually the􂁀 wolf got carried too",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "literally, “[the] wolf carried a few times, [and eventually the] wolf got carried too”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Rhyme, literally, “[the] wolf carried a few times, [and eventually the] wolf got carried too”, a reference to the wolf stealing sheep or other livestock to eat a few times before it was killed and carried as a trophy by hunters.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka"
      },
      "expansion": "nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish proverbs",
        "Polish rhyming phrases",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio links",
        "Rhymes:Polish/ilka"
      ],
      "glosses": [
        "one can get away with bad behaviour only a few times before it is noticed and punished"
      ],
      "links": [
        [
          "get away with",
          "get away with"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) one can get away with bad behaviour only a few times before it is noticed and punished"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɔ.ɕiw ˈvilk ˈra.zɨ ˈkil.ka pɔˈɲɛɕ.li i ˈvil.ka/"
    },
    {
      "rhymes": "-ilka"
    }
  ],
  "word": "nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.