"nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię" meaning in Polish

See nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ɲɛ ˈmja.wa ˈba.ba kwɔpɔtuˌ kuˈpi.wa ˈsɔ.bjɛ ˈprɔ.ɕɛ/
Rhymes: -ɔɕɛ Etymology: Literally, “[the] lady did not have trouble, she bought herself [a] piglet”. Etymology templates: {{m-g|􂀿the􂁀 lady did not have trouble, she bought herself 􂀿a􂁀 piglet}} “[the] lady did not have trouble, she bought herself [a] piglet”, {{lit|􂀿the􂁀 lady did not have trouble, she bought herself 􂀿a􂁀 piglet}} Literally, “[the] lady did not have trouble, she bought herself [a] piglet” Head templates: {{head|pl|proverb|head=nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię}} nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię
  1. (idiomatic) used when someone caused problems for themselves: well, you asked for it! Tags: idiomatic Synonyms: nie miała baba kłopotu
    Sense id: en-nie_miała_baba_kłopotu,_kupiła_sobie_prosię-pl-proverb-ljMxrR8o Categories (other): Polish entries with incorrect language header, Polish proverbs

Download JSON data for nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię meaning in Polish (1.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "􂀿the􂁀 lady did not have trouble, she bought herself 􂀿a􂁀 piglet"
      },
      "expansion": "“[the] lady did not have trouble, she bought herself [a] piglet”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "􂀿the􂁀 lady did not have trouble, she bought herself 􂀿a􂁀 piglet"
      },
      "expansion": "Literally, “[the] lady did not have trouble, she bought herself [a] piglet”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “[the] lady did not have trouble, she bought herself [a] piglet”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię"
      },
      "expansion": "nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used when someone caused problems for themselves: well, you asked for it!"
      ],
      "id": "en-nie_miała_baba_kłopotu,_kupiła_sobie_prosię-pl-proverb-ljMxrR8o",
      "links": [
        [
          "asked for it",
          "ask for it"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) used when someone caused problems for themselves: well, you asked for it!"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nie miała baba kłopotu"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɲɛ ˈmja.wa ˈba.ba kwɔpɔtuˌ kuˈpi.wa ˈsɔ.bjɛ ˈprɔ.ɕɛ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔɕɛ"
    }
  ],
  "word": "nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "􂀿the􂁀 lady did not have trouble, she bought herself 􂀿a􂁀 piglet"
      },
      "expansion": "“[the] lady did not have trouble, she bought herself [a] piglet”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "􂀿the􂁀 lady did not have trouble, she bought herself 􂀿a􂁀 piglet"
      },
      "expansion": "Literally, “[the] lady did not have trouble, she bought herself [a] piglet”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “[the] lady did not have trouble, she bought herself [a] piglet”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię"
      },
      "expansion": "nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish proverbs",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Rhymes:Polish/ɔɕɛ"
      ],
      "glosses": [
        "used when someone caused problems for themselves: well, you asked for it!"
      ],
      "links": [
        [
          "asked for it",
          "ask for it"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) used when someone caused problems for themselves: well, you asked for it!"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɲɛ ˈmja.wa ˈba.ba kwɔpɔtuˌ kuˈpi.wa ˈsɔ.bjɛ ˈprɔ.ɕɛ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔɕɛ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "nie miała baba kłopotu"
    }
  ],
  "word": "nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.