"kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje" meaning in Polish

See kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ktɔ ˈra.nɔ ˈfsta.jɛ ˈtɛ.mu pan ˈbuɡ ˈda.jɛ/
Rhymes: -ajɛ Etymology: Rhyme, literally, “to whom wakes up early, the Lord provides”. Compare Russian кто ра́но встаёт, тому́ бог подаёт (kto ráno vstajót, tomú bog podajót). Etymology templates: {{m-g|to whom wakes up early, the Lord provides}} “to whom wakes up early, the Lord provides”, {{lit|to whom wakes up early, the Lord provides|nocap=1}} literally, “to whom wakes up early, the Lord provides”, {{cog|ru|кто ра́но встаёт, тому́ бог подаёт}} Russian кто ра́но встаёт, тому́ бог подаёт (kto ráno vstajót, tomú bog podajót) Head templates: {{head|pl|proverb|head=kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje}} kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
  1. (idiomatic) early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise, the early bird gets the worm Tags: idiomatic
    Sense id: en-kto_rano_wstaje,_temu_Pan_Bóg_daje-pl-proverb-y2mCh8vC Categories (other): Polish entries with incorrect language header, Polish proverbs

Download JSON data for kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje meaning in Polish (1.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to whom wakes up early, the Lord provides"
      },
      "expansion": "“to whom wakes up early, the Lord provides”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to whom wakes up early, the Lord provides",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "literally, “to whom wakes up early, the Lord provides”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "кто ра́но встаёт, тому́ бог подаёт"
      },
      "expansion": "Russian кто ра́но встаёт, тому́ бог подаёт (kto ráno vstajót, tomú bog podajót)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Rhyme, literally, “to whom wakes up early, the Lord provides”. Compare Russian кто ра́но встаёт, тому́ бог подаёт (kto ráno vstajót, tomú bog podajót).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje"
      },
      "expansion": "kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise, the early bird gets the worm"
      ],
      "id": "en-kto_rano_wstaje,_temu_Pan_Bóg_daje-pl-proverb-y2mCh8vC",
      "links": [
        [
          "early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise",
          "early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
        ],
        [
          "the early bird gets the worm",
          "the early bird gets the worm"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise, the early bird gets the worm"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ktɔ ˈra.nɔ ˈfsta.jɛ ˈtɛ.mu pan ˈbuɡ ˈda.jɛ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ajɛ"
    }
  ],
  "word": "kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to whom wakes up early, the Lord provides"
      },
      "expansion": "“to whom wakes up early, the Lord provides”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to whom wakes up early, the Lord provides",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "literally, “to whom wakes up early, the Lord provides”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "кто ра́но встаёт, тому́ бог подаёт"
      },
      "expansion": "Russian кто ра́но встаёт, тому́ бог подаёт (kto ráno vstajót, tomú bog podajót)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Rhyme, literally, “to whom wakes up early, the Lord provides”. Compare Russian кто ра́но встаёт, тому́ бог подаёт (kto ráno vstajót, tomú bog podajót).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje"
      },
      "expansion": "kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish proverbs",
        "Polish rhyming phrases",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio links",
        "Rhymes:Polish/ajɛ"
      ],
      "glosses": [
        "early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise, the early bird gets the worm"
      ],
      "links": [
        [
          "early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise",
          "early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
        ],
        [
          "the early bird gets the worm",
          "the early bird gets the worm"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise, the early bird gets the worm"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ktɔ ˈra.nɔ ˈfsta.jɛ ˈtɛ.mu pan ˈbuɡ ˈda.jɛ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ajɛ"
    }
  ],
  "word": "kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.