"kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie" meaning in Polish

See kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ktɔ ˈmjɛ.t͡ʂɛm vɔjujɛˌ tɛn ɔdˈmjɛ.t͡ʂa ˈɡi.ɲɛ/
Rhymes: -iɲɛ Etymology: Literally, “who fights with the sword, dies of the sword”. From Polish translations of Gospel of Matthew 26:52. Etymology templates: {{m-g|who fights with the sword, dies of the sword}} “who fights with the sword, dies of the sword”, {{lit|who fights with the sword, dies of the sword}} Literally, “who fights with the sword, dies of the sword” Head templates: {{head|pl|proverb|head=kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie}} kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie
  1. (idiomatic) live by the sword, die by the sword (one who uses violence can expect a violent response) Wikipedia link: Gospel of Matthew Tags: idiomatic Synonyms: kto mieczem wojuje, od miecza ginie
    Sense id: en-kto_mieczem_wojuje,_ten_od_miecza_ginie-pl-proverb-vPLGDLYj Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header, Polish proverbs
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "who fights with the sword, dies of the sword"
      },
      "expansion": "“who fights with the sword, dies of the sword”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "who fights with the sword, dies of the sword"
      },
      "expansion": "Literally, “who fights with the sword, dies of the sword”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “who fights with the sword, dies of the sword”. From Polish translations of Gospel of Matthew 26:52.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie"
      },
      "expansion": "kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "live by the sword, die by the sword (one who uses violence can expect a violent response)"
      ],
      "id": "en-kto_mieczem_wojuje,_ten_od_miecza_ginie-pl-proverb-vPLGDLYj",
      "links": [
        [
          "live by the sword, die by the sword",
          "live by the sword, die by the sword"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) live by the sword, die by the sword (one who uses violence can expect a violent response)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "kto mieczem wojuje, od miecza ginie"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Gospel of Matthew"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ktɔ ˈmjɛ.t͡ʂɛm vɔjujɛˌ tɛn ɔdˈmjɛ.t͡ʂa ˈɡi.ɲɛ/"
    },
    {
      "rhymes": "-iɲɛ"
    }
  ],
  "word": "kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "who fights with the sword, dies of the sword"
      },
      "expansion": "“who fights with the sword, dies of the sword”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "who fights with the sword, dies of the sword"
      },
      "expansion": "Literally, “who fights with the sword, dies of the sword”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “who fights with the sword, dies of the sword”. From Polish translations of Gospel of Matthew 26:52.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie"
      },
      "expansion": "kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish proverbs",
        "Polish terms derived from the Bible",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio links",
        "Rhymes:Polish/iɲɛ"
      ],
      "glosses": [
        "live by the sword, die by the sword (one who uses violence can expect a violent response)"
      ],
      "links": [
        [
          "live by the sword, die by the sword",
          "live by the sword, die by the sword"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) live by the sword, die by the sword (one who uses violence can expect a violent response)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Gospel of Matthew"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ktɔ ˈmjɛ.t͡ʂɛm vɔjujɛˌ tɛn ɔdˈmjɛ.t͡ʂa ˈɡi.ɲɛ/"
    },
    {
      "rhymes": "-iɲɛ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "kto mieczem wojuje, od miecza ginie"
    }
  ],
  "word": "kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie"
}

Download raw JSONL data for kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie meaning in Polish (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.