"kruk krukowi oka nie wykole" meaning in Polish

See kruk krukowi oka nie wykole in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /kruk kruˈkɔ.vi ˈɔ.ka ɲɛ vɨˈkɔ.lɛ/
Rhymes: -ɔlɛ Etymology: Literally, “one raven does not peck the other's eye out”. Compare Russian ворон ворону глаз не выклюет (voron voronu glaz ne vykljujet). Etymology templates: {{m-g|one raven does not peck the other's eye out}} “one raven does not peck the other's eye out”, {{lit|one raven does not peck the other's eye out}} Literally, “one raven does not peck the other's eye out”, {{cog|ru|ворон ворону глаз не выклюет}} Russian ворон ворону глаз не выклюет (voron voronu glaz ne vykljujet) Head templates: {{head|pl|proverb|head=kruk krukowi oka nie wykole}} kruk krukowi oka nie wykole
  1. (idiomatic) people with shared interest are not likely to do harm to each other Tags: idiomatic Synonyms: kurwa kurwie łba nie urwie, mnich mnichowi kaptura nie oberwie, kruk krukowi oka nie wykłuje Related terms: człowiek człowiekowi wilkiem
    Sense id: en-kruk_krukowi_oka_nie_wykole-pl-proverb--cDWygxx Categories (other): Polish entries with incorrect language header, Polish proverbs

Download JSON data for kruk krukowi oka nie wykole meaning in Polish (1.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "one raven does not peck the other's eye out"
      },
      "expansion": "“one raven does not peck the other's eye out”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "one raven does not peck the other's eye out"
      },
      "expansion": "Literally, “one raven does not peck the other's eye out”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "ворон ворону глаз не выклюет"
      },
      "expansion": "Russian ворон ворону глаз не выклюет (voron voronu glaz ne vykljujet)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “one raven does not peck the other's eye out”. Compare Russian ворон ворону глаз не выклюет (voron voronu glaz ne vykljujet).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "kruk krukowi oka nie wykole"
      },
      "expansion": "kruk krukowi oka nie wykole",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "people with shared interest are not likely to do harm to each other"
      ],
      "id": "en-kruk_krukowi_oka_nie_wykole-pl-proverb--cDWygxx",
      "links": [
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "interest",
          "interest"
        ],
        [
          "harm",
          "harm"
        ],
        [
          "each other",
          "each other"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) people with shared interest are not likely to do harm to each other"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "człowiek człowiekowi wilkiem"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "kurwa kurwie łba nie urwie"
        },
        {
          "word": "mnich mnichowi kaptura nie oberwie"
        },
        {
          "word": "kruk krukowi oka nie wykłuje"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kruk kruˈkɔ.vi ˈɔ.ka ɲɛ vɨˈkɔ.lɛ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔlɛ"
    }
  ],
  "word": "kruk krukowi oka nie wykole"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "one raven does not peck the other's eye out"
      },
      "expansion": "“one raven does not peck the other's eye out”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "one raven does not peck the other's eye out"
      },
      "expansion": "Literally, “one raven does not peck the other's eye out”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "ворон ворону глаз не выклюет"
      },
      "expansion": "Russian ворон ворону глаз не выклюет (voron voronu glaz ne vykljujet)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “one raven does not peck the other's eye out”. Compare Russian ворон ворону глаз не выклюет (voron voronu glaz ne vykljujet).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "kruk krukowi oka nie wykole"
      },
      "expansion": "kruk krukowi oka nie wykole",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "word": "człowiek człowiekowi wilkiem"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish proverbs",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio links",
        "Rhymes:Polish/ɔlɛ"
      ],
      "glosses": [
        "people with shared interest are not likely to do harm to each other"
      ],
      "links": [
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "interest",
          "interest"
        ],
        [
          "harm",
          "harm"
        ],
        [
          "each other",
          "each other"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) people with shared interest are not likely to do harm to each other"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "kurwa kurwie łba nie urwie"
        },
        {
          "word": "mnich mnichowi kaptura nie oberwie"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kruk kruˈkɔ.vi ˈɔ.ka ɲɛ vɨˈkɔ.lɛ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔlɛ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "kruk krukowi oka nie wykłuje"
    }
  ],
  "word": "kruk krukowi oka nie wykole"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.