See آسیب in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "english": "to suffer, to be hurt", "roman": "âsib didan", "word": "آسیب دیدن" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to hurt, to cause to suffer", "roman": "âsib resândan", "word": "آسیب رساندن" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fa", "2": "ira-pro", "3": "*ā-" }, "expansion": "Proto-Iranian *ā-", "name": "der" }, { "args": { "1": "fa", "2": "ine-pro", "3": "*skeh₂i-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *skeh₂i-", "name": "der" }, { "args": { "1": "fa", "2": "sog", "3": "𐼼𐼷𐼺", "t": "confused, trouble", "ts": "sēm" }, "expansion": "Sogdian 𐼼𐼷𐼺 (sym /sēm/, “confused, trouble”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fa-cls", "2": "آسیمه", "t": "confused", "tr": "āsēma" }, "expansion": "Classical Persian آسیمه (āsēma, “confused”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "grc", "2": "σκαιός", "t": "left-hand, clumsy, unlucky" }, "expansion": "Ancient Greek σκαιός (skaiós, “left-hand, clumsy, unlucky”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "la", "2": "scaevus", "t": "left-hand, clumsy, unlucky" }, "expansion": "Latin scaevus (“left-hand, clumsy, unlucky”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gem-pro", "2": "*skaibaz", "t": "slant, not straight" }, "expansion": "Proto-Germanic *skaibaz (“slant, not straight”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Iranian *ā- + *saima- (ultimately from Proto-Indo-European *skeh₂i-), perhaps borrowed from a prefixed form of Sogdian 𐼼𐼷𐼺 (sym /sēm/, “confused, trouble”) with final denasalization; cf. Classical Persian آسیمه (āsēma, “confused”). Compare Ancient Greek σκαιός (skaiós, “left-hand, clumsy, unlucky”), Latin scaevus (“left-hand, clumsy, unlucky”), Proto-Germanic *skaibaz (“slant, not straight”).\nFirst attested in Unsuri, early eleventh century.", "forms": [ { "form": "âsib", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "fa", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "f1tr": "", "f2tr": "", "f3tr": "", "head": "", "head2": "", "head3": "", "tr": "âsib", "tr2": "", "tr3": "" }, "expansion": "آسیب • (âsib)", "name": "head" }, { "args": { "tr": "âsib" }, "expansion": "آسیب • (âsib)", "name": "fa-noun" } ], "lang": "Persian", "lang_code": "fa", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 6, 13 ] ], "bold_literal_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "english": "I was scarred by this relationship.", "literal_meaning": "I saw wounds from this relationship.", "roman": "man az in râbete âsib didam.", "text": "من از این رابطه آسیب دیدم.", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 50, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "english": "He bore it without delay, safe from robbers and unhurt by stones, to the seat of the Caliphate.", "ref": "c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume I, verse 2736:", "roman": "sālim az duzdān u az āsēb-i-sang\nburd tā dāru l-xilāfa bē-dirang", "text": "سالم از دزدان و از آسیب سنگ\nبرد تا دار الخلافه بیدرنگ", "type": "quote" } ], "glosses": [ "injury, wound" ], "id": "en-آسیب-fa-noun-JWBrDE-E", "links": [ [ "injury", "injury" ], [ "wound", "wound" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "28 72", "kind": "other", "name": "Persian entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 70", "kind": "other", "name": "Persian terms with redundant transliterations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "damage, loss" ], "id": "en-آسیب-fa-noun-CCTpPfRf", "links": [ [ "damage", "damage" ], [ "loss", "loss" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔɑː.ˈseːβ]", "tags": [ "Classical-Persian" ] }, { "ipa": "[ʔɑː.séːb]", "tags": [ "Dari", "formal" ] }, { "ipa": "[ʔɑː.séːb]", "tags": [ "Dari", "formal" ] }, { "ipa": "[ʔɑː.séːb]", "tags": [ "Kabuli" ] }, { "ipa": "[ʔɔː.séːb̥]", "note": "Hazaragi" }, { "ipa": "[ʔɒː.síːb̥]", "tags": [ "Iran", "formal" ] }, { "ipa": "[ʔɔ.séb]", "tags": [ "Tajik", "formal" ] } ], "wikipedia": [ "Unsuri" ], "word": "آسیب" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Persian entries with incorrect language header", "Persian lemmas", "Persian nouns", "Persian terms derived from Proto-Indo-European", "Persian terms derived from Proto-Iranian", "Persian terms derived from Sogdian", "Persian terms with IPA pronunciation", "Persian terms with redundant transliterations" ], "derived": [ { "english": "to suffer, to be hurt", "roman": "âsib didan", "word": "آسیب دیدن" }, { "english": "to hurt, to cause to suffer", "roman": "âsib resândan", "word": "آسیب رساندن" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fa", "2": "ira-pro", "3": "*ā-" }, "expansion": "Proto-Iranian *ā-", "name": "der" }, { "args": { "1": "fa", "2": "ine-pro", "3": "*skeh₂i-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *skeh₂i-", "name": "der" }, { "args": { "1": "fa", "2": "sog", "3": "𐼼𐼷𐼺", "t": "confused, trouble", "ts": "sēm" }, "expansion": "Sogdian 𐼼𐼷𐼺 (sym /sēm/, “confused, trouble”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fa-cls", "2": "آسیمه", "t": "confused", "tr": "āsēma" }, "expansion": "Classical Persian آسیمه (āsēma, “confused”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "grc", "2": "σκαιός", "t": "left-hand, clumsy, unlucky" }, "expansion": "Ancient Greek σκαιός (skaiós, “left-hand, clumsy, unlucky”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "la", "2": "scaevus", "t": "left-hand, clumsy, unlucky" }, "expansion": "Latin scaevus (“left-hand, clumsy, unlucky”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gem-pro", "2": "*skaibaz", "t": "slant, not straight" }, "expansion": "Proto-Germanic *skaibaz (“slant, not straight”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Iranian *ā- + *saima- (ultimately from Proto-Indo-European *skeh₂i-), perhaps borrowed from a prefixed form of Sogdian 𐼼𐼷𐼺 (sym /sēm/, “confused, trouble”) with final denasalization; cf. Classical Persian آسیمه (āsēma, “confused”). Compare Ancient Greek σκαιός (skaiós, “left-hand, clumsy, unlucky”), Latin scaevus (“left-hand, clumsy, unlucky”), Proto-Germanic *skaibaz (“slant, not straight”).\nFirst attested in Unsuri, early eleventh century.", "forms": [ { "form": "âsib", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "fa", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "f1tr": "", "f2tr": "", "f3tr": "", "head": "", "head2": "", "head3": "", "tr": "âsib", "tr2": "", "tr3": "" }, "expansion": "آسیب • (âsib)", "name": "head" }, { "args": { "tr": "âsib" }, "expansion": "آسیب • (âsib)", "name": "fa-noun" } ], "lang": "Persian", "lang_code": "fa", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Persian terms with quotations", "Persian terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 6, 13 ] ], "bold_literal_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "english": "I was scarred by this relationship.", "literal_meaning": "I saw wounds from this relationship.", "roman": "man az in râbete âsib didam.", "text": "من از این رابطه آسیب دیدم.", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 50, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "english": "He bore it without delay, safe from robbers and unhurt by stones, to the seat of the Caliphate.", "ref": "c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume I, verse 2736:", "roman": "sālim az duzdān u az āsēb-i-sang\nburd tā dāru l-xilāfa bē-dirang", "text": "سالم از دزدان و از آسیب سنگ\nبرد تا دار الخلافه بیدرنگ", "type": "quote" } ], "glosses": [ "injury, wound" ], "links": [ [ "injury", "injury" ], [ "wound", "wound" ] ] }, { "glosses": [ "damage, loss" ], "links": [ [ "damage", "damage" ], [ "loss", "loss" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔɑː.ˈseːβ]", "tags": [ "Classical-Persian" ] }, { "ipa": "[ʔɑː.séːb]", "tags": [ "Dari", "formal" ] }, { "ipa": "[ʔɑː.séːb]", "tags": [ "Dari", "formal" ] }, { "ipa": "[ʔɑː.séːb]", "tags": [ "Kabuli" ] }, { "ipa": "[ʔɔː.séːb̥]", "note": "Hazaragi" }, { "ipa": "[ʔɒː.síːb̥]", "tags": [ "Iran", "formal" ] }, { "ipa": "[ʔɔ.séb]", "tags": [ "Tajik", "formal" ] } ], "wikipedia": [ "Unsuri" ], "word": "آسیب" }
Download raw JSONL data for آسیب meaning in Persian (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Persian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-01 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.