See zupełny in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "zupełna osada świadków" }, { "_dis1": "0 0", "word": "zupełność" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "zupełny" }, "expansion": "Polish: zupełny", "name": "desc" } ], "text": "Polish: zupełny" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "z-" }, "expansion": "z-", "name": "af" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "upełnie" }, "expansion": "Old Polish upełnie", "name": "cog" }, { "args": { "1": "zlw-mpl", "2": "upełny" }, "expansion": "Middle Polish upełny", "name": "cog" }, { "args": { "1": "fifteenth century" }, "expansion": "the fifteenth century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "fifteenth century" }, "expansion": "First attested in the fifteenth century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From z- + *upełny (attested in Old Polish upełnie and Middle Polish upełny), in turn from u- + pełny. First attested in the fifteenth century.", "head_templates": [ { "args": { "adv": "zupełna", "adv2": "zupełnie" }, "expansion": "zupełny (derived adverb zupełna or zupełnie)", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "pełny" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "73 27", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Old Polish terms prefixed with z-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 9 30 7", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 9 31 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1894 [1471], Konstanty Górski, editor, Historia jazdy polskiej, page 270:", "text": "Wylczek (sc. koń) kopynyczy... na nym zupelna sbroya kopynycza", "type": "quote" }, { "ref": "End of the 15th century, Glosy z rkpsu Biblioteki Uniwersytetu Wrocławskiego o sygn. Q I V 126, pom inięte przez wydawcę w PF III 281-292, page 289:", "text": "Intus sive foris est plenaria vita, szvpelny zywoth nasz, timoris", "type": "quote" }, { "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 95a:", "text": "Day nam, Jezu, ... przesz przyczyną Anni szwyathey, byszmy czyebye szerczem zupelnem mylowaly, a pothem sz thobą wyecznye krolowaly", "type": "quote" }, { "ref": "1981-2001 [c. 1500], Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy polskie w łacińskich kazaniach średniowiecznych, volume I, Trzemeszno, page 4:", "text": "Sed in die iudici iungetur anima... cum suo proprio corpore et illa erit beatitudo totalis, zvpelne, in corpore et anima", "type": "quote" }, { "ref": "1981-2001 [c. 1500], Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy polskie w łacińskich kazaniach średniowiecznych, volume I, page 45:", "text": "Actus penitencie... incipit in homines ex multis actibus, que precedunt penitenciam. Primus actus... est fides zvpelna", "type": "quote" } ], "glosses": [ "complete (not lacking anything)" ], "id": "en-zupełny-zlw-opl-adj-FL9HbSOc", "links": [ [ "complete", "complete" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) complete (not lacking anything)" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1981-2001 [c. 1500], Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy polskie w łacińskich kazaniach średniowiecznych, volume I, Trzemeszno, page 58:", "text": "O quam plenum, zupelnym, gaudio fuit cor meum!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "abundant (having much of something)" ], "id": "en-zupełny-zlw-opl-adj-QA~BR6Ik", "links": [ [ "abundant", "abundant" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) abundant (having much of something)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zupɛɫnɨː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zupɛɫnɨ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "zupełni" } ], "word": "zupełny" }
{ "categories": [ "Old Polish adjectives", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms prefixed with z-", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "zupełna osada świadków" }, { "word": "zupełność" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "zupełny" }, "expansion": "Polish: zupełny", "name": "desc" } ], "text": "Polish: zupełny" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "z-" }, "expansion": "z-", "name": "af" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "upełnie" }, "expansion": "Old Polish upełnie", "name": "cog" }, { "args": { "1": "zlw-mpl", "2": "upełny" }, "expansion": "Middle Polish upełny", "name": "cog" }, { "args": { "1": "fifteenth century" }, "expansion": "the fifteenth century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "fifteenth century" }, "expansion": "First attested in the fifteenth century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From z- + *upełny (attested in Old Polish upełnie and Middle Polish upełny), in turn from u- + pełny. First attested in the fifteenth century.", "head_templates": [ { "args": { "adv": "zupełna", "adv2": "zupełnie" }, "expansion": "zupełny (derived adverb zupełna or zupełnie)", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "related": [ { "word": "pełny" } ], "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Sieradz-Łęczyca Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1894 [1471], Konstanty Górski, editor, Historia jazdy polskiej, page 270:", "text": "Wylczek (sc. koń) kopynyczy... na nym zupelna sbroya kopynycza", "type": "quote" }, { "ref": "End of the 15th century, Glosy z rkpsu Biblioteki Uniwersytetu Wrocławskiego o sygn. Q I V 126, pom inięte przez wydawcę w PF III 281-292, page 289:", "text": "Intus sive foris est plenaria vita, szvpelny zywoth nasz, timoris", "type": "quote" }, { "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 95a:", "text": "Day nam, Jezu, ... przesz przyczyną Anni szwyathey, byszmy czyebye szerczem zupelnem mylowaly, a pothem sz thobą wyecznye krolowaly", "type": "quote" }, { "ref": "1981-2001 [c. 1500], Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy polskie w łacińskich kazaniach średniowiecznych, volume I, Trzemeszno, page 4:", "text": "Sed in die iudici iungetur anima... cum suo proprio corpore et illa erit beatitudo totalis, zvpelne, in corpore et anima", "type": "quote" }, { "ref": "1981-2001 [c. 1500], Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy polskie w łacińskich kazaniach średniowiecznych, volume I, page 45:", "text": "Actus penitencie... incipit in homines ex multis actibus, que precedunt penitenciam. Primus actus... est fides zvpelna", "type": "quote" } ], "glosses": [ "complete (not lacking anything)" ], "links": [ [ "complete", "complete" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) complete (not lacking anything)" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1981-2001 [c. 1500], Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy polskie w łacińskich kazaniach średniowiecznych, volume I, Trzemeszno, page 58:", "text": "O quam plenum, zupelnym, gaudio fuit cor meum!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "abundant (having much of something)" ], "links": [ [ "abundant", "abundant" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) abundant (having much of something)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zupɛɫnɨː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zupɛɫnɨ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "zupełni" } ], "word": "zupełny" }
Download raw JSONL data for zupełny meaning in Old Polish (4.0kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: derived adverb zupełna or zupełnie", "path": [ "zupełny" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "zupełny", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland", "path": [ "zupełny" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "zupełny", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland", "path": [ "zupełny" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "zupełny", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.