See zgrzytać in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "zgrzytać" }, "expansion": "Polish: zgrzytać", "name": "desc" } ], "text": "Polish: zgrzytać" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*skrъgati", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *skrъgati", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*skrъgati" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *skrъgati", "name": "inh+" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *skrъgati.", "head_templates": [ { "args": { "1": "impf" }, "expansion": "zgrzytać impf", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 34, 19:", "text": "Skrszitali sø na mø *zobi swimi (frenduerunt super me dentibus suis)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to grind, to scrape, to rasp, to grate (to make a sound by rubbing hard objects vigorously)" ], "id": "en-zgrzytać-zlw-opl-verb-jfQGodkR", "links": [ [ "grind", "grind" ], [ "scrape", "scrape" ], [ "rasp", "rasp" ], [ "grate", "grate" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to grind, to scrape, to rasp, to grate (to make a sound by rubbing hard objects vigorously)" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "16 29 22 19 14", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 28 21 18 16", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 29 21 18 16", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 134:", "text": "Aper frendit krzaka, sgrzytha vel skrzeka", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to roar; to howl (to make a characteristic soand)", "to grunt" ], "id": "en-zgrzytać-zlw-opl-verb-gTGLWCfo", "links": [ [ "roar", "roar" ], [ "howl", "howl" ], [ "grunt", "grunt" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(of an animal, attested in Greater Poland) to roar; to howl (to make a characteristic soand)", "(of a pig, attested in Greater Poland) to grunt" ], "raw_tags": [ "of a pig", "of an animal" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XVI, page 344:", "text": "Scrzytaly strident (angues Triptolemi strident et squamea curvis colla levant attrita iugis)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to roar; to howl (to make a characteristic soand)", "to hiss" ], "id": "en-zgrzytać-zlw-opl-verb-E9cQpYZp", "links": [ [ "roar", "roar" ], [ "howl", "howl" ], [ "hiss", "hiss" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(of an animal, attested in Greater Poland) to roar; to howl (to make a characteristic soand)", "(of a snake) to hiss" ], "raw_tags": [ "of a snake", "of an animal" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1977-1980 [1. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 252:", "text": "Frementis, skrzytayaczego, id est sonantis (vox impetus rotae et equi frementis Nah 3, 2)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to roar; to howl (to make a characteristic soand)" ], "id": "en-zgrzytać-zlw-opl-verb-kF~fJ-k4", "links": [ [ "roar", "roar" ], [ "howl", "howl" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(of an animal, attested in Greater Poland) to roar; to howl (to make a characteristic soand)" ], "raw_tags": [ "of an animal" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 2, 1:", "text": "Przecz scrszitalo (fremuerunt) poganstwo?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to get upset; to express resentment or anger" ], "id": "en-zgrzytać-zlw-opl-verb-fRhSzzrz", "links": [ [ "get", "get" ], [ "upset", "upset" ], [ "express", "express" ], [ "resentment", "resentment" ], [ "anger", "anger" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to get upset; to express resentment or anger" ], "tags": [ "imperfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zɡr̝itat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zɡr̝itat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "skrzytać" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "skrżytać" } ], "word": "zgrzytać" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish imperfective verbs", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zlw-opl:Animal sounds", "zlw-opl:Sounds" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "zgrzytać" }, "expansion": "Polish: zgrzytać", "name": "desc" } ], "text": "Polish: zgrzytać" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*skrъgati", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *skrъgati", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*skrъgati" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *skrъgati", "name": "inh+" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *skrъgati.", "head_templates": [ { "args": { "1": "impf" }, "expansion": "zgrzytać impf", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 34, 19:", "text": "Skrszitali sø na mø *zobi swimi (frenduerunt super me dentibus suis)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to grind, to scrape, to rasp, to grate (to make a sound by rubbing hard objects vigorously)" ], "links": [ [ "grind", "grind" ], [ "scrape", "scrape" ], [ "rasp", "rasp" ], [ "grate", "grate" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to grind, to scrape, to rasp, to grate (to make a sound by rubbing hard objects vigorously)" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 134:", "text": "Aper frendit krzaka, sgrzytha vel skrzeka", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to roar; to howl (to make a characteristic soand)", "to grunt" ], "links": [ [ "roar", "roar" ], [ "howl", "howl" ], [ "grunt", "grunt" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(of an animal, attested in Greater Poland) to roar; to howl (to make a characteristic soand)", "(of a pig, attested in Greater Poland) to grunt" ], "raw_tags": [ "of a pig", "of an animal" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XVI, page 344:", "text": "Scrzytaly strident (angues Triptolemi strident et squamea curvis colla levant attrita iugis)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to roar; to howl (to make a characteristic soand)", "to hiss" ], "links": [ [ "roar", "roar" ], [ "howl", "howl" ], [ "hiss", "hiss" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(of an animal, attested in Greater Poland) to roar; to howl (to make a characteristic soand)", "(of a snake) to hiss" ], "raw_tags": [ "of a snake", "of an animal" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1977-1980 [1. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 252:", "text": "Frementis, skrzytayaczego, id est sonantis (vox impetus rotae et equi frementis Nah 3, 2)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to roar; to howl (to make a characteristic soand)" ], "links": [ [ "roar", "roar" ], [ "howl", "howl" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(of an animal, attested in Greater Poland) to roar; to howl (to make a characteristic soand)" ], "raw_tags": [ "of an animal" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 2, 1:", "text": "Przecz scrszitalo (fremuerunt) poganstwo?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to get upset; to express resentment or anger" ], "links": [ [ "get", "get" ], [ "upset", "upset" ], [ "express", "express" ], [ "resentment", "resentment" ], [ "anger", "anger" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to get upset; to express resentment or anger" ], "tags": [ "imperfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zɡr̝itat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zɡr̝itat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "skrzytać" }, { "word": "skrżytać" } ], "word": "zgrzytać" }
Download raw JSONL data for zgrzytać meaning in Old Polish (5.8kB)
{ "called_from": "page/1498/20230118", "msg": "''to roar; to howl (to make a ch'[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.", "path": [ "zgrzytać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "zgrzytać", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.