See występić in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "wystąpienie" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "występ" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "występować" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "wystąpić" }, "expansion": "Polish: wystąpić", "name": "desc" } ], "text": "Polish: wystąpić" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "wystōmpić" }, "expansion": "Silesian: wystōmpić", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: wystōmpić" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "wy-", "3": "stępić" }, "expansion": "wy- + stępić", "name": "af" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "the 15th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "First attested in the 15th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From wy- + stępić. First attested in the 15th century.", "forms": [ { "form": "występać", "tags": [ "imperfective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pf", "impf": "występać" }, "expansion": "występić pf (imperfective występać)", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "występny" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "występca" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "występek" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1896 [Middle of the 15th century], Lucjan Malinowski, editor, Żywot świętego Błażeja. Zabytek języka polskiego z początku wieku XV,, page 319:", "text": "Teda wystøpyw swyøty Blaszey przywital ge", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Jos”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 4, 17:", "text": "Vistøpcze (ascendite) z Iordana", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [1453], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 212:", "text": "S oblokv promyen wystapyl, szlvncze szebye yest wypusczyl", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 16, 14:", "text": "W tøsz godzynø wistøpyl duch boszi s Saula (spiritus autem domini recessit a Saul) a lomyl gym zli duch od boga", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 8, 17:", "text": "Wszelky zywyol, gez to po zemy plozy, wywyecz s sobø a wistøp na zemyø (ingredimini super terram)", "type": "quote" }, { "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 60, 2:", "text": "Wstapy-ly kto w zakon... a zaszye wystapy (de claustro reddierit), a nye vczyny-ly poszluszenstwa, ten moze pothem wszancz dzyedzyczstwo", "type": "quote" }, { "ref": "1461-1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 443v:", "text": "Fluuius egrediebatur, rzeka wisthapila, de loco uoluptatis (Gen 2, 10)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to go out of; to leave [with z (+ genitive) ‘of what’]" ], "id": "en-występić-zlw-opl-verb-VKRw4NQy", "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":z(gen)<of what>" }, "expansion": "[with z (+ genitive) ‘of what’]", "extra_data": { "words": [ "z", "(+", "genitive)", "‘of", "what’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":na(acc)<onto what>" }, "expansion": "[with na (+ accusative) ‘onto what’]", "extra_data": { "words": [ "na", "(+", "accusative)", "‘onto", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "go out", "go out" ], [ "leave", "leave" ] ], "raw_glosses": [ "to go out of; to leave [with z (+ genitive) ‘of what’] [with na (+ accusative) ‘onto what’]" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "18 58 12 11", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 63 9 10", "kind": "other", "name": "Old Polish terms prefixed with wy-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 70 10 8", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 74 8 9", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 714:", "text": "Napyrvschy [na] svyadecztwo nan vystąpyly", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to pass (on foot, to get ahead of; to proceed)" ], "id": "en-występić-zlw-opl-verb-gYVbWDa9", "links": [ [ "pass", "pass" ] ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 652:", "text": "Nyektorzy rące yego... z vyelyka nyelaska... vchvaczyvschy y zvyązaly tako tvardo, yze yego vschytky kosczy vyelebne ze stavov vystąpyly", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to dislocate; to disjoint" ], "id": "en-występić-zlw-opl-verb-o8Xr2LlJ", "links": [ [ "dislocate", "dislocate" ], [ "disjoint", "disjoint" ] ], "raw_glosses": [ "(of joints) to dislocate; to disjoint" ], "raw_tags": [ "of joints" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1892 [1484], Hieronim Łopaciński, editor, Reguła trzeciego zakonu św. Franciszka i drobniejsze zabytki języka polskiego z końca w. XV i początku XVI, Krakow, page 724:", "text": "Ssą povynny ... tą tho pokuthą pelnyczi naboznye, vyąwszy nyzby thym vystąpyly... naprzeczywko przykazanyom bozym", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to violate moral principles; to sin" ], "id": "en-występić-zlw-opl-verb-8VIZcwXl", "links": [ [ "violate", "violate" ], [ "moral", "moral" ], [ "principle", "principle" ], [ "sin", "sin" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to violate moral principles; to sin" ], "tags": [ "perfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɨstæ̃pit͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/vɨstæ̃pit͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "występić" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish perfective verbs", "Old Polish terms prefixed with wy-", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "wystąpienie" }, { "word": "występ" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "występować" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "wystąpić" }, "expansion": "Polish: wystąpić", "name": "desc" } ], "text": "Polish: wystąpić" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "wystōmpić" }, "expansion": "Silesian: wystōmpić", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: wystōmpić" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "wy-", "3": "stępić" }, "expansion": "wy- + stępić", "name": "af" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "the 15th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "First attested in the 15th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From wy- + stępić. First attested in the 15th century.", "forms": [ { "form": "występać", "tags": [ "imperfective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pf", "impf": "występać" }, "expansion": "występić pf (imperfective występać)", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "word": "występny" }, { "word": "występca" }, { "word": "występek" } ], "senses": [ { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1896 [Middle of the 15th century], Lucjan Malinowski, editor, Żywot świętego Błażeja. Zabytek języka polskiego z początku wieku XV,, page 319:", "text": "Teda wystøpyw swyøty Blaszey przywital ge", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Jos”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 4, 17:", "text": "Vistøpcze (ascendite) z Iordana", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [1453], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 212:", "text": "S oblokv promyen wystapyl, szlvncze szebye yest wypusczyl", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 16, 14:", "text": "W tøsz godzynø wistøpyl duch boszi s Saula (spiritus autem domini recessit a Saul) a lomyl gym zli duch od boga", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 8, 17:", "text": "Wszelky zywyol, gez to po zemy plozy, wywyecz s sobø a wistøp na zemyø (ingredimini super terram)", "type": "quote" }, { "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 60, 2:", "text": "Wstapy-ly kto w zakon... a zaszye wystapy (de claustro reddierit), a nye vczyny-ly poszluszenstwa, ten moze pothem wszancz dzyedzyczstwo", "type": "quote" }, { "ref": "1461-1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 443v:", "text": "Fluuius egrediebatur, rzeka wisthapila, de loco uoluptatis (Gen 2, 10)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to go out of; to leave [with z (+ genitive) ‘of what’]" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":z(gen)<of what>" }, "expansion": "[with z (+ genitive) ‘of what’]", "extra_data": { "words": [ "z", "(+", "genitive)", "‘of", "what’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":na(acc)<onto what>" }, "expansion": "[with na (+ accusative) ‘onto what’]", "extra_data": { "words": [ "na", "(+", "accusative)", "‘onto", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "go out", "go out" ], [ "leave", "leave" ] ], "raw_glosses": [ "to go out of; to leave [with z (+ genitive) ‘of what’] [with na (+ accusative) ‘onto what’]" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 714:", "text": "Napyrvschy [na] svyadecztwo nan vystąpyly", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to pass (on foot, to get ahead of; to proceed)" ], "links": [ [ "pass", "pass" ] ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 652:", "text": "Nyektorzy rące yego... z vyelyka nyelaska... vchvaczyvschy y zvyązaly tako tvardo, yze yego vschytky kosczy vyelebne ze stavov vystąpyly", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to dislocate; to disjoint" ], "links": [ [ "dislocate", "dislocate" ], [ "disjoint", "disjoint" ] ], "raw_glosses": [ "(of joints) to dislocate; to disjoint" ], "raw_tags": [ "of joints" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1892 [1484], Hieronim Łopaciński, editor, Reguła trzeciego zakonu św. Franciszka i drobniejsze zabytki języka polskiego z końca w. XV i początku XVI, Krakow, page 724:", "text": "Ssą povynny ... tą tho pokuthą pelnyczi naboznye, vyąwszy nyzby thym vystąpyly... naprzeczywko przykazanyom bozym", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to violate moral principles; to sin" ], "links": [ [ "violate", "violate" ], [ "moral", "moral" ], [ "principle", "principle" ], [ "sin", "sin" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to violate moral principles; to sin" ], "tags": [ "perfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɨstæ̃pit͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/vɨstæ̃pit͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "występić" }
Download raw JSONL data for występić meaning in Old Polish (5.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.