See winowaty in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "winowat w głowie" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "winowato" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "winowaty" }, "expansion": "Polish: winowaty", "name": "desc" } ], "text": "Polish: winowaty" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "winowaty" }, "expansion": "Silesian: winowaty", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: winowaty" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "wina", "3": "-owaty" }, "expansion": "wina + -owaty", "name": "af" }, { "args": { "1": "1399" }, "expansion": "1399", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1399" }, "expansion": "First attested in 1399", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From wina + -owaty. First attested in 1399.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "winowaty", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "18 11 31 4 34 2", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 59, 3:", "text": "Ku they zapowyedzy mylczal ten wynowathy czlowyek (vir debitorius)", "type": "quote" }, { "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 73, 3:", "text": "Mozely ten wynowathy dokazacz, aby on ten dlug zaplaczyl?", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 70:", "text": "Wynowathly slachczicz (si tenetur miles), ... then sam zaplacz szwego gymyenya", "type": "quote" }, { "ref": "1920 [1403], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 271, Płońsk:", "text": "Iaco mne Margorzata winowata iescze dwadzescza groszi", "type": "quote" }, { "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, page 87,2:", "text": "Potem masz y zoną zastawyly to gymyenye y za tho yesczye wynowaczy (invadiaverunt pro pecunia, quam ipsi tenentur)", "type": "quote" }, { "ref": "1959 [1422], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 1083, Poznań:", "text": "Jaco mu vynovacy ny grzywny dlugu sukennego sza starą Bor[z]uyewską", "type": "quote" }, { "ref": "1959 [1399], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 406, Poznań:", "text": "Ysz Ramsz ne uinouat w itch (pro tich) trzid[ze]szce zlotich ani w tem postawczu", "type": "quote" } ], "glosses": [ "indebted (owing something to someone), [with accusative ‘what is owed’], [with dative ‘to whom’], [with o (+ accusative) ‘what title of obligation’], [with za (+ accusative) ‘for whom/what’]," ], "id": "en-winowaty-zlw-opl-adj-5Iuc0mVd", "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "acc<what is owed>" }, "expansion": "[with accusative ‘what is owed’]", "extra_data": { "words": [ "accusative", "‘what", "is", "owed’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "dat<to whom>" }, "expansion": "[with dative ‘to whom’]", "extra_data": { "words": [ "dative", "‘to", "whom’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":o(acc)<what title of obligation>" }, "expansion": "[with o (+ accusative) ‘what title of obligation’]", "extra_data": { "words": [ "o", "(+", "accusative)", "‘what", "title", "of", "obligation’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":za(acc)<for whom/what>" }, "expansion": "[with za (+ accusative) ‘for whom/what’]", "extra_data": { "words": [ "za", "(+", "accusative)", "‘for", "whom/what’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":w(loc)<how much>" }, "expansion": "[with w (+ locative) ‘how much’]", "extra_data": { "words": [ "w", "(+", "locative)", "‘how", "much’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "indebted", "indebted" ] ], "qualifier": "attested in Masovia; Greater Poland; attested in Masovia; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia, Greater Poland) indebted (owing something to someone), [with accusative ‘what is owed’], [with dative ‘to whom’], [with o (+ accusative) ‘what title of obligation’], [with za (+ accusative) ‘for whom/what’], [with w (+ locative) ‘how much’]" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "18 11 31 4 34 2", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1950 [1427], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 2744, Warsaw:", "text": "Eze mi casal vanceg robicz, niszem winowatha", "type": "quote" } ], "glosses": [ "obligated" ], "id": "en-winowaty-zlw-opl-adj-MpFw871~", "links": [ [ "obligate", "obligate" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) obligated" ], "synonyms": [ { "word": "powinien" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "25 19 43 13", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 16 49 8", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -owaty", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 11 31 4 34 2", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1888 [1401], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 116:", "text": "Yaco praue Marczin przeprzal o tan chasbø *vinovatheco czloveka", "type": "quote" }, { "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 59, 4:", "text": "Ktho thy pyenądze powynyen dacz po ten ortel: przyszasznyczy-ly, powod-ly, wynowathyly (reus)?", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 26:", "text": "Thymsze obyczayeem chczemi bicz pozew, gdze przes dowynyenya... panova bylibi kmyecze... wynowaczy (culpabiles) a dowynyeny", "type": "quote" }, { "ref": "1937 [1464], Adam Wolff, editor, Mazowieckie zapiski herbowe z XV i XVI wieku, Masovia, page 49:", "text": "Yszye Andrzey nye gesth prziczina ku smyerczy Pyothrowey... any gesth wynowath thego obwynyenya kszaszego", "type": "quote" }, { "ref": "1882 [End of the 15th century], Emil Kałużniacki, editor, Kleinere altpolnische Texte aus Handschriften des XV. und des Anfangs des XVI. Jahrhunderts, page 284:", "text": "Ten, czo gy zabyl, nye bandze w them wynowath (non erit reus sanguinis Ex 22, 2)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "guilty; having sinned; accused [with accusative] or" ], "id": "en-winowaty-zlw-opl-adj-qu-L1d1C", "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "acc" }, "expansion": "[with accusative]", "extra_data": { "tags": [ "accusative" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":w(loc)<of what>" }, "expansion": "[with w (+ locative) ‘of what’]", "extra_data": { "words": [ "w", "(+", "locative)", "‘of", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "guilty", "guilty" ], [ "having", "have" ], [ "sin", "sin" ], [ "accused", "accused" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland, Masovia) guilty; having sinned; accused [with accusative] or [with w (+ locative) ‘of what’]" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 54:", "text": "Nyekthore personi volne... mogą zalowacz... o rzeczy a dzedzyny gym wynowathe (super rebus et hereditatibus ipsis debitis)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "due by law" ], "id": "en-winowaty-zlw-opl-adj-yTGvXC16", "links": [ [ "due", "due" ], [ "law", "law" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) due by law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vinɔvatɨː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/vinɔvatɨ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "winowat" } ], "word": "winowaty" }
{ "categories": [ "Old Polish adjectives", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms suffixed with -owaty", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "winowat w głowie" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "winowato" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "winowaty" }, "expansion": "Polish: winowaty", "name": "desc" } ], "text": "Polish: winowaty" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "winowaty" }, "expansion": "Silesian: winowaty", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: winowaty" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "wina", "3": "-owaty" }, "expansion": "wina + -owaty", "name": "af" }, { "args": { "1": "1399" }, "expansion": "1399", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1399" }, "expansion": "First attested in 1399", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From wina + -owaty. First attested in 1399.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "winowaty", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 59, 3:", "text": "Ku they zapowyedzy mylczal ten wynowathy czlowyek (vir debitorius)", "type": "quote" }, { "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 73, 3:", "text": "Mozely ten wynowathy dokazacz, aby on ten dlug zaplaczyl?", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 70:", "text": "Wynowathly slachczicz (si tenetur miles), ... then sam zaplacz szwego gymyenya", "type": "quote" }, { "ref": "1920 [1403], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 271, Płońsk:", "text": "Iaco mne Margorzata winowata iescze dwadzescza groszi", "type": "quote" }, { "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, page 87,2:", "text": "Potem masz y zoną zastawyly to gymyenye y za tho yesczye wynowaczy (invadiaverunt pro pecunia, quam ipsi tenentur)", "type": "quote" }, { "ref": "1959 [1422], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 1083, Poznań:", "text": "Jaco mu vynovacy ny grzywny dlugu sukennego sza starą Bor[z]uyewską", "type": "quote" }, { "ref": "1959 [1399], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 406, Poznań:", "text": "Ysz Ramsz ne uinouat w itch (pro tich) trzid[ze]szce zlotich ani w tem postawczu", "type": "quote" } ], "glosses": [ "indebted (owing something to someone), [with accusative ‘what is owed’], [with dative ‘to whom’], [with o (+ accusative) ‘what title of obligation’], [with za (+ accusative) ‘for whom/what’]," ], "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "acc<what is owed>" }, "expansion": "[with accusative ‘what is owed’]", "extra_data": { "words": [ "accusative", "‘what", "is", "owed’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "dat<to whom>" }, "expansion": "[with dative ‘to whom’]", "extra_data": { "words": [ "dative", "‘to", "whom’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":o(acc)<what title of obligation>" }, "expansion": "[with o (+ accusative) ‘what title of obligation’]", "extra_data": { "words": [ "o", "(+", "accusative)", "‘what", "title", "of", "obligation’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":za(acc)<for whom/what>" }, "expansion": "[with za (+ accusative) ‘for whom/what’]", "extra_data": { "words": [ "za", "(+", "accusative)", "‘for", "whom/what’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":w(loc)<how much>" }, "expansion": "[with w (+ locative) ‘how much’]", "extra_data": { "words": [ "w", "(+", "locative)", "‘how", "much’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "indebted", "indebted" ] ], "qualifier": "attested in Masovia; Greater Poland; attested in Masovia; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia, Greater Poland) indebted (owing something to someone), [with accusative ‘what is owed’], [with dative ‘to whom’], [with o (+ accusative) ‘what title of obligation’], [with za (+ accusative) ‘for whom/what’], [with w (+ locative) ‘how much’]" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1950 [1427], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 2744, Warsaw:", "text": "Eze mi casal vanceg robicz, niszem winowatha", "type": "quote" } ], "glosses": [ "obligated" ], "links": [ [ "obligate", "obligate" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) obligated" ], "synonyms": [ { "word": "powinien" } ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1888 [1401], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 116:", "text": "Yaco praue Marczin przeprzal o tan chasbø *vinovatheco czloveka", "type": "quote" }, { "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 59, 4:", "text": "Ktho thy pyenądze powynyen dacz po ten ortel: przyszasznyczy-ly, powod-ly, wynowathyly (reus)?", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 26:", "text": "Thymsze obyczayeem chczemi bicz pozew, gdze przes dowynyenya... panova bylibi kmyecze... wynowaczy (culpabiles) a dowynyeny", "type": "quote" }, { "ref": "1937 [1464], Adam Wolff, editor, Mazowieckie zapiski herbowe z XV i XVI wieku, Masovia, page 49:", "text": "Yszye Andrzey nye gesth prziczina ku smyerczy Pyothrowey... any gesth wynowath thego obwynyenya kszaszego", "type": "quote" }, { "ref": "1882 [End of the 15th century], Emil Kałużniacki, editor, Kleinere altpolnische Texte aus Handschriften des XV. und des Anfangs des XVI. Jahrhunderts, page 284:", "text": "Ten, czo gy zabyl, nye bandze w them wynowath (non erit reus sanguinis Ex 22, 2)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "guilty; having sinned; accused [with accusative] or" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "acc" }, "expansion": "[with accusative]", "extra_data": { "tags": [ "accusative" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":w(loc)<of what>" }, "expansion": "[with w (+ locative) ‘of what’]", "extra_data": { "words": [ "w", "(+", "locative)", "‘of", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "guilty", "guilty" ], [ "having", "have" ], [ "sin", "sin" ], [ "accused", "accused" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland, Masovia) guilty; having sinned; accused [with accusative] or [with w (+ locative) ‘of what’]" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 54:", "text": "Nyekthore personi volne... mogą zalowacz... o rzeczy a dzedzyny gym wynowathe (super rebus et hereditatibus ipsis debitis)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "due by law" ], "links": [ [ "due", "due" ], [ "law", "law" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) due by law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vinɔvatɨː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/vinɔvatɨ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "winowat" } ], "word": "winowaty" }
Download raw JSONL data for winowaty meaning in Old Polish (8.4kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, Masovia", "path": [ "winowaty" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "winowaty", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, Masovia", "path": [ "winowaty" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "winowaty", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.