See usiłować in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "usiłować" }, "expansion": "Polish: usiłować", "name": "desc" } ], "text": "Polish: usiłować" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "u-", "3": "siła", "4": "-ować" }, "expansion": "u- + siła + -ować", "name": "af" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From u- + siła + -ować. First attested in the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "impf" }, "expansion": "usiłować impf", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "usilca" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "usile" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "usilenie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "usilnie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "usilnik" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "usilność" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "usilstwo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "usiłowanie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "usilić" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "12 13 26 31 18", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 14 29 30 14", "kind": "other", "name": "Old Polish terms prefixed with u-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 13 27 28 21", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -ować", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 11 20 21 12 17 8", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Tob”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 6, 18:", "text": "Nyczs gynego gedzine w modlytwach vsylowacz bødzesz s nyø", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to strive for something, to try for something, to attempt to gain" ], "id": "en-usiłować-zlw-opl-verb-bBCc~G1w", "links": [ [ "strive", "strive" ], [ "try", "try" ], [ "attempt", "attempt" ], [ "gain", "gain" ] ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "12 13 26 31 18", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 14 29 30 14", "kind": "other", "name": "Old Polish terms prefixed with u-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 13 27 28 21", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -ować", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 11 20 21 12 17 8", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 6, 6:", "text": "Vsilowal iesm w moiem placzu", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to exert oneself, to toil, to work hard" ], "id": "en-usiłować-zlw-opl-verb-1dXnmtsy", "links": [ [ "exert", "exert" ], [ "toil", "toil" ], [ "work", "work" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to exert oneself, to toil, to work hard" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "_dis": "12 13 26 31 18", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 14 29 30 14", "kind": "other", "name": "Old Polish terms prefixed with u-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 13 27 28 21", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -ować", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 11 20 21 12 17 8", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 9 23 24 10 20 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "id": "en-usiłować-zlw-opl-verb-~Mwf1bvk", "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "_dis": "12 13 26 31 18", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 14 29 30 14", "kind": "other", "name": "Old Polish terms prefixed with u-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 13 27 28 21", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -ować", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 11 20 21 12 17 8", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 9 23 24 10 20 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1968 [XV p. post.], Roman Laskowski, Józef Reczek, editors, Glosy polskie rękopisu Sermones de tempore et de sanctis nr. XV 32 Biblioteki OO. Dominikanów w Krakowie z drugiej połowy XV wieku, Sandomierz: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, page 70:", "text": "Ideo Petrus Rawenensis insultando, vszyluyacz, huic diviti dicit", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "to mock, to make fun of" ], "id": "en-usiłować-zlw-opl-verb-oRZthjf2", "links": [ [ "mock", "mock" ], [ "make fun of", "make fun of" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "(attested in Lesser Poland) to mock, to make fun of" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "12 13 26 31 18", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 14 29 30 14", "kind": "other", "name": "Old Polish terms prefixed with u-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 13 27 28 21", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -ować", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 11 20 21 12 17 8", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Old Polish-Latin Dictionaries and wordlists", "ref": "1977-1980 [1471], Wanda Żurowska-Górecka, Vladimír Kyas, editors, Mamotrekty staropolskie [Old Polish-Latin Dictionaries and wordlists], page 152:", "text": "*Animabit vschilugye, zgothugye", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Corruption of uszykować." ], "id": "en-usiłować-zlw-opl-verb-8Ra99te4", "links": [ [ "uszykować", "uszykować#Old_Polish" ] ], "tags": [ "imperfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/uɕiɫɔvat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/uɕiɫɔvat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "usiłować" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish imperfective verbs", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms prefixed with u-", "Old Polish terms suffixed with -ować", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "usiłować" }, "expansion": "Polish: usiłować", "name": "desc" } ], "text": "Polish: usiłować" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "u-", "3": "siła", "4": "-ować" }, "expansion": "u- + siła + -ować", "name": "af" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From u- + siła + -ować. First attested in the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "impf" }, "expansion": "usiłować impf", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "word": "usilca" }, { "word": "usile" }, { "word": "usilenie" }, { "word": "usilnie" }, { "word": "usilnik" }, { "word": "usilność" }, { "word": "usilstwo" }, { "word": "usiłowanie" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "usilić" } ], "senses": [ { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Tob”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 6, 18:", "text": "Nyczs gynego gedzine w modlytwach vsylowacz bødzesz s nyø", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to strive for something, to try for something, to attempt to gain" ], "links": [ [ "strive", "strive" ], [ "try", "try" ], [ "attempt", "attempt" ], [ "gain", "gain" ] ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 6, 6:", "text": "Vsilowal iesm w moiem placzu", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to exert oneself, to toil, to work hard" ], "links": [ [ "exert", "exert" ], [ "toil", "toil" ], [ "work", "work" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to exert oneself, to toil, to work hard" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "examples": [ { "ref": "1968 [XV p. post.], Roman Laskowski, Józef Reczek, editors, Glosy polskie rękopisu Sermones de tempore et de sanctis nr. XV 32 Biblioteki OO. Dominikanów w Krakowie z drugiej połowy XV wieku, Sandomierz: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, page 70:", "text": "Ideo Petrus Rawenensis insultando, vszyluyacz, huic diviti dicit", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "to mock, to make fun of" ], "links": [ [ "mock", "mock" ], [ "make fun of", "make fun of" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "(attested in Lesser Poland) to mock, to make fun of" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Old Polish-Latin Dictionaries and wordlists", "ref": "1977-1980 [1471], Wanda Żurowska-Górecka, Vladimír Kyas, editors, Mamotrekty staropolskie [Old Polish-Latin Dictionaries and wordlists], page 152:", "text": "*Animabit vschilugye, zgothugye", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Corruption of uszykować." ], "links": [ [ "uszykować", "uszykować#Old_Polish" ] ], "tags": [ "imperfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/uɕiɫɔvat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/uɕiɫɔvat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "usiłować" }
Download raw JSONL data for usiłować meaning in Old Polish (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.