"rozgrzeszyć" meaning in Old Polish

See rozgrzeszyć in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /rɔzɡr̝ɛʃʲɨt͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /rɔzɡr̝ɛʃʲɨt͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: rozdrzeszać [imperfective]
Etymology: From roz- + Proto-Slavic *rěšiti. Calque of Latin absolvō. Compare Old Czech rozhřěšiti. The inserted -g- is from influence of grzech due to its religious connotation. Etymology templates: {{af|zlw-opl|roz-|sla-pro:*rěšiti}} roz- + Proto-Slavic *rěšiti, {{cal|zlw-opl|la|absolvō}} Calque of Latin absolvō, {{cog|zlw-ocs|rozhřěšiti}} Old Czech rozhřěšiti Head templates: {{zlw-opl-verb|pf|impf=rozdrzeszać}} rozgrzeszyć pf (imperfective rozdrzeszać)
  1. (Christianity, attested in Masovia) to absolve (to pardon sins) Tags: perfective
    Sense id: en-rozgrzeszyć-zlw-opl-verb-LHg2jYO0 Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms prefixed with roz-, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 26 34 40 Disambiguation of Old Polish terms prefixed with roz-: 25 37 38 Disambiguation of Pages with 2 entries: 18 26 26 12 10 9 Disambiguation of Pages with entries: 14 30 31 10 8 7 Topics: Christianity
  2. The meaning of this term is uncertain. Possibilities include: Tags: perfective
    Sense id: en-rozgrzeszyć-zlw-opl-verb-~Mwf1bvk Categories (other): Old Polish terms with uncertain meaning, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms prefixed with roz-, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 26 34 40 Disambiguation of Old Polish terms prefixed with roz-: 25 37 38 Disambiguation of Pages with 2 entries: 18 26 26 12 10 9 Disambiguation of Pages with entries: 14 30 31 10 8 7
  3. The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
    to separate, to disconnect
    Tags: perfective
    Sense id: en-rozgrzeszyć-zlw-opl-verb-lyAHjPjN Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish terms with uncertain meaning, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms prefixed with roz-, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 26 34 40 Disambiguation of Old Polish terms prefixed with roz-: 25 37 38 Disambiguation of Pages with 2 entries: 18 26 26 12 10 9 Disambiguation of Pages with entries: 14 30 31 10 8 7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: rozdrzeszyć, rozrzeszyć

Alternative forms

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "rozgrzeszyć"
          },
          "expansion": "Polish: rozgrzeszyć",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: rozgrzeszyć"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "rozgrzyszyć"
          },
          "expansion": "Silesian: rozgrzyszyć",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: rozgrzyszyć"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "roz-",
        "3": "sla-pro:*rěšiti"
      },
      "expansion": "roz- + Proto-Slavic *rěšiti",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "la",
        "3": "absolvō"
      },
      "expansion": "Calque of Latin absolvō",
      "name": "cal"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-ocs",
        "2": "rozhřěšiti"
      },
      "expansion": "Old Czech rozhřěšiti",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From roz- + Proto-Slavic *rěšiti. Calque of Latin absolvō. Compare Old Czech rozhřěšiti. The inserted -g- is from influence of grzech due to its religious connotation.",
  "forms": [
    {
      "form": "rozdrzeszać",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "impf": "rozdrzeszać"
      },
      "expansion": "rozgrzeszyć pf (imperfective rozdrzeszać)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "26 34 40",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 37 38",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms prefixed with roz-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 26 26 12 10 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 30 31 10 8 7",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 101:",
          "text": "Paklibi tego tho zyemyanyna poswyatczenye istne nye bilobi, tegdi kmyecz od vgabanya... ma bicz rosdrzeschon (absolvatur)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1415, Spowiedź powszechna - Confessio generalis, number 2:",
          "text": "Prossø tworcza wssemoganczego... y czebe, occze duchowni, bi me raczil rosdressic mich wsech grzechow",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to absolve (to pardon sins)"
      ],
      "id": "en-rozgrzeszyć-zlw-opl-verb-LHg2jYO0",
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "absolve",
          "absolve"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(Christianity, attested in Masovia) to absolve (to pardon sins)"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [
            "Terms with uncertain meaning",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "26 34 40",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 37 38",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms prefixed with roz-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 26 26 12 10 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 30 31 10 8 7",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include"
      ],
      "id": "en-rozgrzeszyć-zlw-opl-verb-~Mwf1bvk",
      "raw_glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [
            "Terms with uncertain meaning",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "26 34 40",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 37 38",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms prefixed with roz-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 26 26 12 10 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 30 31 10 8 7",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 54, 9:",
          "text": "Rozdrzesz (praecipita), gospodne, rozdzel iøziki gich, bo iesm widzal lichotø... w mescze",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "to separate, to disconnect"
      ],
      "id": "en-rozgrzeszyć-zlw-opl-verb-lyAHjPjN",
      "links": [
        [
          "separate",
          "separate"
        ],
        [
          "disconnect",
          "disconnect"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/rɔzɡr̝ɛʃʲɨt͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/rɔzɡr̝ɛʃʲɨt͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "rozdrzeszyć"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "rozrzeszyć"
    }
  ],
  "word": "rozgrzeszyć"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish perfective verbs",
    "Old Polish terms calqued from Latin",
    "Old Polish terms derived from Latin",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms prefixed with roz-",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "rozgrzeszyć"
          },
          "expansion": "Polish: rozgrzeszyć",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: rozgrzeszyć"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "rozgrzyszyć"
          },
          "expansion": "Silesian: rozgrzyszyć",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: rozgrzyszyć"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "roz-",
        "3": "sla-pro:*rěšiti"
      },
      "expansion": "roz- + Proto-Slavic *rěšiti",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "la",
        "3": "absolvō"
      },
      "expansion": "Calque of Latin absolvō",
      "name": "cal"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-ocs",
        "2": "rozhřěšiti"
      },
      "expansion": "Old Czech rozhřěšiti",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From roz- + Proto-Slavic *rěšiti. Calque of Latin absolvō. Compare Old Czech rozhřěšiti. The inserted -g- is from influence of grzech due to its religious connotation.",
  "forms": [
    {
      "form": "rozdrzeszać",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "impf": "rozdrzeszać"
      },
      "expansion": "rozgrzeszyć pf (imperfective rozdrzeszać)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "zlw-opl:Christianity"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 101:",
          "text": "Paklibi tego tho zyemyanyna poswyatczenye istne nye bilobi, tegdi kmyecz od vgabanya... ma bicz rosdrzeschon (absolvatur)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1415, Spowiedź powszechna - Confessio generalis, number 2:",
          "text": "Prossø tworcza wssemoganczego... y czebe, occze duchowni, bi me raczil rosdressic mich wsech grzechow",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to absolve (to pardon sins)"
      ],
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "absolve",
          "absolve"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(Christianity, attested in Masovia) to absolve (to pardon sins)"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish terms with uncertain meaning"
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include"
      ],
      "raw_glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish terms with uncertain meaning"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 54, 9:",
          "text": "Rozdrzesz (praecipita), gospodne, rozdzel iøziki gich, bo iesm widzal lichotø... w mescze",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "to separate, to disconnect"
      ],
      "links": [
        [
          "separate",
          "separate"
        ],
        [
          "disconnect",
          "disconnect"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/rɔzɡr̝ɛʃʲɨt͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/rɔzɡr̝ɛʃʲɨt͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "rozdrzeszyć"
    },
    {
      "word": "rozrzeszyć"
    }
  ],
  "word": "rozgrzeszyć"
}

Download raw JSONL data for rozgrzeszyć meaning in Old Polish (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-18 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.