"prowadzić" meaning in Old Polish

See prowadzić in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /prɔvad͡ʑit͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /prɔvad͡ʑit͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Borrowed from Old Czech *prováděti (modern Czech provádět, from pro- + Proto-Slavic *voditi. First attested in 1412. Etymology templates: {{bor+|zlw-opl|zlw-ocs||*prováděti}} Borrowed from Old Czech *prováděti, {{cog|cs|provádět}} Czech provádět, {{der|zlw-opl|sla-pro|*voditi}} Proto-Slavic *voditi, {{etydate/the|1412}} 1412, {{etydate|1412}} First attested in 1412 Head templates: {{zlw-opl-verb|impf}} prowadzić impf
  1. (attested in Greater Poland) to lead (to bring someone to a designated destiation) Tags: imperfective
    Sense id: en-prowadzić-zlw-opl-verb-Jjt3I19y Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 34 36 30
  2. to lead into Tags: imperfective
    Sense id: en-prowadzić-zlw-opl-verb-082pAWu~ Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 34 36 30
  3. (reflexive with się, attested in Greater Poland) to leave some place Tags: imperfective, reflexive
    Sense id: en-prowadzić-zlw-opl-verb-IPb7ocPo Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 34 36 30
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: prowadzenie, doprowadzić [perfective], odprowadzić [perfective], otprowadzać [imperfective], przeprowadzić [perfective], przeprowadzać [imperfective], przyprowadzić [perfective], wprowadzić [perfective], wyprowadzić [perfective] Related terms: wodzić [imperfective]
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "prowadzenie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "doprowadzić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "odprowadzić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "otprowadzać"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "przeprowadzić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "przeprowadzać"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "przyprowadzić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wprowadzić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wyprowadzić"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "prowadzić"
          },
          "expansion": "Polish: prowadzić\n→ Kashubian: prowadzëc\n→ Slovincian: prôwadzëc",
          "name": "desctree"
        }
      ],
      "text": "Polish: prowadzić\n→ Kashubian: prowadzëc\n→ Slovincian: prôwadzëc"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "prowadzić"
          },
          "expansion": "Silesian: prowadzić",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: prowadzić"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "zlw-ocs",
        "3": "",
        "4": "*prováděti"
      },
      "expansion": "Borrowed from Old Czech *prováděti",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cs",
        "2": "provádět"
      },
      "expansion": "Czech provádět",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*voditi"
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *voditi",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1412"
      },
      "expansion": "1412",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1412"
      },
      "expansion": "First attested in 1412",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Old Czech *prováděti (modern Czech provádět, from pro- + Proto-Slavic *voditi. First attested in 1412.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf"
      },
      "expansion": "prowadzić impf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "wodzić"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "34 36 30",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1882 [End of the fifteenth century], Emil Kałużniacki, editor, Kleinere altpolnische Texte aus Handschriften des XV. und des Anfangs des XVI. Jahrhunderts, page 290:",
          "text": "O panye Ihu Kriszczye, kthorysz na sząd godzyny szoszthy byl provadzon",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 43r:",
          "text": "Ducere leyten oder furen vyescz vel provądzycz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lead (to bring someone to a designated destiation)"
      ],
      "id": "en-prowadzić-zlw-opl-verb-Jjt3I19y",
      "links": [
        [
          "lead",
          "lead"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to lead (to bring someone to a designated destiation)"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "34 36 30",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868 [1448], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XIV, page 260:",
          "text": "Nobilis Paschko... restituere debet hominem Chacz fugittivum nobili Johanni..., qui (sc. Chacz) fugit ab eo... Hominem ad terciam diem restituat (sc. Paschko) et in duabus septimanis prowadzyczz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lead into"
      ],
      "id": "en-prowadzić-zlw-opl-verb-082pAWu~",
      "links": [
        [
          "into",
          "into"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "34 36 30",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1960 [1412], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 357, Pyzdry:",
          "text": "Jaco Potr[t] bil Micolaiewim... soltissem y posedl, y prowadzil sø s gego dzedziny",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to leave some place"
      ],
      "id": "en-prowadzić-zlw-opl-verb-IPb7ocPo",
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old_Polish"
        ],
        [
          "leave",
          "leave"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się, attested in Greater Poland) to leave some place"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "imperfective",
        "reflexive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/prɔvad͡ʑit͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/prɔvad͡ʑit͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "prowadzić"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish imperfective verbs",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish terms borrowed from Old Czech",
    "Old Polish terms derived from Old Czech",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "prowadzenie"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "doprowadzić"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "odprowadzić"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "otprowadzać"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "przeprowadzić"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "przeprowadzać"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "przyprowadzić"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wprowadzić"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wyprowadzić"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "prowadzić"
          },
          "expansion": "Polish: prowadzić\n→ Kashubian: prowadzëc\n→ Slovincian: prôwadzëc",
          "name": "desctree"
        }
      ],
      "text": "Polish: prowadzić\n→ Kashubian: prowadzëc\n→ Slovincian: prôwadzëc"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "prowadzić"
          },
          "expansion": "Silesian: prowadzić",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: prowadzić"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "zlw-ocs",
        "3": "",
        "4": "*prováděti"
      },
      "expansion": "Borrowed from Old Czech *prováděti",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cs",
        "2": "provádět"
      },
      "expansion": "Czech provádět",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*voditi"
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *voditi",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1412"
      },
      "expansion": "1412",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1412"
      },
      "expansion": "First attested in 1412",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Old Czech *prováděti (modern Czech provádět, from pro- + Proto-Slavic *voditi. First attested in 1412.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf"
      },
      "expansion": "prowadzić impf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "wodzić"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1882 [End of the fifteenth century], Emil Kałużniacki, editor, Kleinere altpolnische Texte aus Handschriften des XV. und des Anfangs des XVI. Jahrhunderts, page 290:",
          "text": "O panye Ihu Kriszczye, kthorysz na sząd godzyny szoszthy byl provadzon",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 43r:",
          "text": "Ducere leyten oder furen vyescz vel provądzycz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lead (to bring someone to a designated destiation)"
      ],
      "links": [
        [
          "lead",
          "lead"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to lead (to bring someone to a designated destiation)"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868 [1448], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XIV, page 260:",
          "text": "Nobilis Paschko... restituere debet hominem Chacz fugittivum nobili Johanni..., qui (sc. Chacz) fugit ab eo... Hominem ad terciam diem restituat (sc. Paschko) et in duabus septimanis prowadzyczz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lead into"
      ],
      "links": [
        [
          "into",
          "into"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish reflexive verbs",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1960 [1412], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 357, Pyzdry:",
          "text": "Jaco Potr[t] bil Micolaiewim... soltissem y posedl, y prowadzil sø s gego dzedziny",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to leave some place"
      ],
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old_Polish"
        ],
        [
          "leave",
          "leave"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się, attested in Greater Poland) to leave some place"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "imperfective",
        "reflexive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/prɔvad͡ʑit͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/prɔvad͡ʑit͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "prowadzić"
}

Download raw JSONL data for prowadzić meaning in Old Polish (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.