"pokój" meaning in Old Polish

See pokój in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /pɔkɔːj/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /pɔkoj/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: pokoik [diminutive]
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *pokojь. The semantic shift of peace > room was through a meaning of place of peace, rest. First attested in 1393. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*pokojь|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *pokojь, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*pokojь}} Inherited from Proto-Slavic *pokojь, {{etydate/the|1393}} 1393, {{etydate|1393}} First attested in 1393 Head templates: {{zlw-opl-noun|m-in|dim=pokoik}} pokój m inan (diminutive pokoik)
  1. peace (lack of worry) Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-pokój-zlw-opl-noun-vSa3~4Zm Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 14 21 24 16 14 11
  2. (attested in Masovia) peace (time without war) Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-pokój-zlw-opl-noun-WkcYEwRm Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 14 21 24 16 14 11
  3. (attested in Greater Poland) peace (state of calm, unquestioned possession) Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-pokój-zlw-opl-noun-42bkk~ZM Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 14 21 24 16 14 11
  4. covenant, agreement, pact Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-pokój-zlw-opl-noun-01XL6GFK Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 14 21 24 16 14 11
  5. public order Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-pokój-zlw-opl-noun-6IIun16J Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 14 21 24 16 14 11
  6. room (part of a building) Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-pokój-zlw-opl-noun-jfgmbKh3 Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 14 21 24 16 14 11
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: pokojny, w pokoju, z pokojem, pokojnoć, pokojność, być na pokoju [imperfective], pokoić [imperfective] Related terms: pokojnie, pokojno, koić [imperfective]
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "pokojny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "w pokoju"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "z pokojem"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "pokojnoć"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "pokojność"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "być na pokoju"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "pokoić"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "pokój"
          },
          "expansion": "Polish: pokój",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: pokój"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "pokōj"
          },
          "expansion": "Silesian: pokōj",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: pokōj"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*pokojь",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *pokojь",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*pokojь"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *pokojь",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1393"
      },
      "expansion": "1393",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1393"
      },
      "expansion": "First attested in 1393",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *pokojь. The semantic shift of peace > room was through a meaning of place of peace, rest. First attested in 1393.",
  "forms": [
    {
      "form": "pokoik",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-in",
        "dim": "pokoik"
      },
      "expansion": "pokój m inan (diminutive pokoik)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "pokojnie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "pokojno"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "koić"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 21 24 16 14 11",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [End of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 237:",
          "text": "Przed nym (sc. dyjabłem) nye mamy pokoya, acz nye badze miloscz thwoya",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1881 [1460], “Wydanie krakowskie dzieła Jana z Turrekrematy Explanatio in Psalterium”, in Józef Przyborowski, editor, Przegląd Bibliograficzno-Archeologiczny. Dwutygodnik ilustrowany poświęcony bibliografii, archeologii, numizmatyce, heraldyce, historii, sztukom pięknym i literaturze, volume I, Bydgoszcz, page 187:",
          "text": "Myly boze, daj pokoy, myr!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "peace (lack of worry)"
      ],
      "id": "en-pokój-zlw-opl-noun-vSa3~4Zm",
      "links": [
        [
          "peace",
          "peace"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 21 24 16 14 11",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 12:",
          "text": "Tho wszytko czassv pokoya a sgodi (tempore pacis et concordiae) *myesczye ma thylko, alye czassu walecznego nykake",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "peace (time without war)"
      ],
      "id": "en-pokój-zlw-opl-noun-WkcYEwRm",
      "links": [
        [
          "peace",
          "peace"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) peace (time without war)"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 21 24 16 14 11",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1967 [1393], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 63, Kościan:",
          "text": "Jaco Boguslaw vmouil zsz Yaffroskø, ysz mu mala w Karnine dacz pokoy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "peace (state of calm, unquestioned possession)"
      ],
      "id": "en-pokój-zlw-opl-noun-42bkk~ZM",
      "links": [
        [
          "peace",
          "peace"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) peace (state of calm, unquestioned possession)"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 21 24 16 14 11",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, Modlitewnik Nawojki, page 42:",
          "text": "Przez czya pokoy myedzy czlowyekyem y angyolem vczynyon yest",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "covenant, agreement, pact"
      ],
      "id": "en-pokój-zlw-opl-noun-01XL6GFK",
      "links": [
        [
          "covenant",
          "covenant"
        ],
        [
          "agreement",
          "agreement"
        ],
        [
          "pact",
          "pact"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 21 24 16 14 11",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[c. 1455-1460], Rękopiśmienne ekscerpty, pages 13, 4:",
          "text": "Letales ictus seu wlnera, que in recenti facto non deprehensa sunt, iustis expositis diebus conqueri debent et pacis fractor, pokoyv slamacz, iustis sentenciis sequi",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "public order"
      ],
      "id": "en-pokój-zlw-opl-noun-6IIun16J",
      "links": [
        [
          "public",
          "public"
        ],
        [
          "order",
          "order"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 21 24 16 14 11",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “III Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 17, 19:",
          "text": "A wszøw sina gey z gey lona y nyosl gy do pokoia (in cenaculum), tu gdzesz on bidlyl",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "room (part of a building)"
      ],
      "id": "en-pokój-zlw-opl-noun-jfgmbKh3",
      "links": [
        [
          "room",
          "room"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɔkɔːj/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/pɔkoj/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "pokój"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish inanimate nouns",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish masculine nouns",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "pl:Rooms",
    "pl:Social sciences"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "pokojny"
    },
    {
      "word": "w pokoju"
    },
    {
      "word": "z pokojem"
    },
    {
      "word": "pokojnoć"
    },
    {
      "word": "pokojność"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "być na pokoju"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "pokoić"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "pokój"
          },
          "expansion": "Polish: pokój",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: pokój"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "pokōj"
          },
          "expansion": "Silesian: pokōj",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: pokōj"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*pokojь",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *pokojь",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*pokojь"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *pokojь",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1393"
      },
      "expansion": "1393",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1393"
      },
      "expansion": "First attested in 1393",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *pokojь. The semantic shift of peace > room was through a meaning of place of peace, rest. First attested in 1393.",
  "forms": [
    {
      "form": "pokoik",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-in",
        "dim": "pokoik"
      },
      "expansion": "pokój m inan (diminutive pokoik)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "pokojnie"
    },
    {
      "word": "pokojno"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "koić"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [End of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 237:",
          "text": "Przed nym (sc. dyjabłem) nye mamy pokoya, acz nye badze miloscz thwoya",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1881 [1460], “Wydanie krakowskie dzieła Jana z Turrekrematy Explanatio in Psalterium”, in Józef Przyborowski, editor, Przegląd Bibliograficzno-Archeologiczny. Dwutygodnik ilustrowany poświęcony bibliografii, archeologii, numizmatyce, heraldyce, historii, sztukom pięknym i literaturze, volume I, Bydgoszcz, page 187:",
          "text": "Myly boze, daj pokoy, myr!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "peace (lack of worry)"
      ],
      "links": [
        [
          "peace",
          "peace"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 12:",
          "text": "Tho wszytko czassv pokoya a sgodi (tempore pacis et concordiae) *myesczye ma thylko, alye czassu walecznego nykake",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "peace (time without war)"
      ],
      "links": [
        [
          "peace",
          "peace"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) peace (time without war)"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1967 [1393], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 63, Kościan:",
          "text": "Jaco Boguslaw vmouil zsz Yaffroskø, ysz mu mala w Karnine dacz pokoy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "peace (state of calm, unquestioned possession)"
      ],
      "links": [
        [
          "peace",
          "peace"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) peace (state of calm, unquestioned possession)"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, Modlitewnik Nawojki, page 42:",
          "text": "Przez czya pokoy myedzy czlowyekyem y angyolem vczynyon yest",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "covenant, agreement, pact"
      ],
      "links": [
        [
          "covenant",
          "covenant"
        ],
        [
          "agreement",
          "agreement"
        ],
        [
          "pact",
          "pact"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[c. 1455-1460], Rękopiśmienne ekscerpty, pages 13, 4:",
          "text": "Letales ictus seu wlnera, que in recenti facto non deprehensa sunt, iustis expositis diebus conqueri debent et pacis fractor, pokoyv slamacz, iustis sentenciis sequi",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "public order"
      ],
      "links": [
        [
          "public",
          "public"
        ],
        [
          "order",
          "order"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “III Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 17, 19:",
          "text": "A wszøw sina gey z gey lona y nyosl gy do pokoia (in cenaculum), tu gdzesz on bidlyl",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "room (part of a building)"
      ],
      "links": [
        [
          "room",
          "room"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɔkɔːj/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/pɔkoj/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "pokój"
}

Download raw JSONL data for pokój meaning in Old Polish (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.