See miesiąc in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "miesiącew" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "miesiączany" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "miesiączek" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "nowy miesiąc" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "miesiąc" }, "expansion": "Polish: miesiąc", "name": "desc" } ], "text": "Polish: miesiąc" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "miesiōnc", "alts": "1" }, "expansion": "Silesian: miesiōnc", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: miesiōnc" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "ine-pro" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*měsęcь", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *měsęcь", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*měsęcь" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *měsęcь", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *měsęcь. First attested in the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "m-in" }, "expansion": "miesiąc m inan", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1880-1894 [1400], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume III, Krakow, Czchów, page 188:", "text": "Pany Wlodkowa drzewey, nysz wischla trzsi lyata a trzsy myesance, Staschca... pozwala yest", "type": "quote" } ], "glosses": [ "month (one of twelve divisions of a year)" ], "id": "en-miesiąc-zlw-opl-noun-EpzAyOqO", "links": [ [ "month", "month" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) month (one of twelve divisions of a year)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "30 50 20", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 8, 4:", "text": "Vzrzø... mesøcz y gwazdy (lunam et stellas)", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 17, 3:", "text": "Gidøczi slvzicz czvdzim bogom..., tocz iest slvnczv y myoszøczv (solem et lunam)", "type": "quote" }, { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 74:", "text": "Potym ona drzewa rzymska, ktoresch szye (pro szą) szvany sloncze y myeszyądz (illae quondam arbores solis atque lunae), davaly odpovyedanye lyvdv pospolnemv vtenczass", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the Moon (the Earth's largest natural satellite)" ], "id": "en-miesiąc-zlw-opl-noun-i5stulVU", "links": [ [ "Moon", "Moon" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) the Moon (the Earth's largest natural satellite)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1864 [15th century], Jan Długosz, edited by Aleksander Przezdziecki, Liber beneficiorum dioecesis Cracoviensis nunc primum e codice autographo, volume III, Krakow, page 354:", "text": "A thu stoy *myoszandz y gwyaszdy napyszane", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1400], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 80:", "text": "Myeszacz signaculum (elemosyna viri quasi signaculum cum ipso Ecclus 17, 18)", "type": "quote" }, { "ref": "1878-1889 [1413], Archiwum Komisji Historycznej, volume III, Greater Poland, page 307:", "text": "Janusz yest... naszego clenota: meszancz, gwaszda na sczicze", "type": "quote" } ], "glosses": [ "crescent, half-moon (figure of a half-moon)" ], "id": "en-miesiąc-zlw-opl-noun-74aZDD-L", "links": [ [ "crescent", "crescent" ], [ "half-moon", "half-moon" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Greater Poland) crescent, half-moon (figure of a half-moon)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mjɛɕɑ̃t͡s/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/mjɛɕɑ̃t͡s/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "miesiąc" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish inanimate nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish masculine nouns", "Old Polish nouns", "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "pl:Gregorian calendar months", "pl:Months", "pl:Moon", "pl:Time", "zlw-opl:Moon", "zlw-opl:Time" ], "derived": [ { "word": "miesiącew" }, { "word": "miesiączany" }, { "word": "miesiączek" }, { "word": "nowy miesiąc" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "miesiąc" }, "expansion": "Polish: miesiąc", "name": "desc" } ], "text": "Polish: miesiąc" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "miesiōnc", "alts": "1" }, "expansion": "Silesian: miesiōnc", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: miesiōnc" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "ine-pro" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*měsęcь", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *měsęcь", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*měsęcь" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *měsęcь", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *měsęcь. First attested in the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "m-in" }, "expansion": "miesiąc m inan", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1880-1894 [1400], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume III, Krakow, Czchów, page 188:", "text": "Pany Wlodkowa drzewey, nysz wischla trzsi lyata a trzsy myesance, Staschca... pozwala yest", "type": "quote" } ], "glosses": [ "month (one of twelve divisions of a year)" ], "links": [ [ "month", "month" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) month (one of twelve divisions of a year)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 8, 4:", "text": "Vzrzø... mesøcz y gwazdy (lunam et stellas)", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 17, 3:", "text": "Gidøczi slvzicz czvdzim bogom..., tocz iest slvnczv y myoszøczv (solem et lunam)", "type": "quote" }, { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 74:", "text": "Potym ona drzewa rzymska, ktoresch szye (pro szą) szvany sloncze y myeszyądz (illae quondam arbores solis atque lunae), davaly odpovyedanye lyvdv pospolnemv vtenczass", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the Moon (the Earth's largest natural satellite)" ], "links": [ [ "Moon", "Moon" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) the Moon (the Earth's largest natural satellite)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1864 [15th century], Jan Długosz, edited by Aleksander Przezdziecki, Liber beneficiorum dioecesis Cracoviensis nunc primum e codice autographo, volume III, Krakow, page 354:", "text": "A thu stoy *myoszandz y gwyaszdy napyszane", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1400], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 80:", "text": "Myeszacz signaculum (elemosyna viri quasi signaculum cum ipso Ecclus 17, 18)", "type": "quote" }, { "ref": "1878-1889 [1413], Archiwum Komisji Historycznej, volume III, Greater Poland, page 307:", "text": "Janusz yest... naszego clenota: meszancz, gwaszda na sczicze", "type": "quote" } ], "glosses": [ "crescent, half-moon (figure of a half-moon)" ], "links": [ [ "crescent", "crescent" ], [ "half-moon", "half-moon" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Greater Poland) crescent, half-moon (figure of a half-moon)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mjɛɕɑ̃t͡s/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/mjɛɕɑ̃t͡s/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "miesiąc" }
Download raw JSONL data for miesiąc meaning in Old Polish (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.