"liczba" meaning in Old Polish

See liczba in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /lʲid͡ʒʲba/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /lʲid͡ʒʲba/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *ličьba. By surface analysis, liczyć + -ba. First attested in the 14th century. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*ličьba|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *ličьba, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*ličьba}} Inherited from Proto-Slavic *ličьba, {{surf|zlw-opl|liczyć|-ba}} By surface analysis, liczyć + -ba, {{etydate/the|14th century}} the 14th century, {{etydate|14th century}} First attested in the 14th century Head templates: {{zlw-opl-noun|f}} liczba f
  1. (attested in Greater Poland) amount Tags: feminine
    Sense id: en-liczba-zlw-opl-noun-zzjZXJxr Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  2. (attested in Greater Poland) dimension or measurement in numbers Tags: feminine
    Sense id: en-liczba-zlw-opl-noun-riTY-3jT Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  3. upper limit (specified upper limit of quantity, limit of quantity) Tags: feminine
    Sense id: en-liczba-zlw-opl-noun-lBMuqCng Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms suffixed with -ba, Pages with 3 entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 7 6 45 8 11 6 4 5 5 4 Disambiguation of Old Polish terms suffixed with -ba: 6 4 52 7 10 5 3 5 3 5 Disambiguation of Pages with 3 entries: 3 2 15 3 7 2 1 2 1 1 4 4 1 8 1 2 6 7 12 6 6 6
  4. bunch, group, band Tags: feminine
    Sense id: en-liczba-zlw-opl-noun-lmIhn~eX Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  5. account, reckoning report on expenses, obligations, or deeds Tags: feminine
    Sense id: en-liczba-zlw-opl-noun-1wqTxhRZ Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  6. expense list Tags: feminine
    Sense id: en-liczba-zlw-opl-noun-cQ8MuPCV Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  7. (attested in Greater Poland) account, good; debt ratio Tags: feminine
    Sense id: en-liczba-zlw-opl-noun-p85sRjH3 Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  8. (attested in Greater Poland, Masovia) method of calculating value, payment value, calculation value Tags: feminine
    Sense id: en-liczba-zlw-opl-noun-ldypb5ts Categories (other): Greater Poland Old Polish, Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  9. list, index Tags: feminine
    Sense id: en-liczba-zlw-opl-noun-~J2nPzZY Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  10. The meaning of this term is uncertain. Tags: feminine
    Sense id: en-liczba-zlw-opl-noun-xvbE2kAR Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish terms with uncertain meaning
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: w liczbę, Księgi Liczby, dać liczbę [perfective], iść w liczbę [imperfective], przywieść k małej liczbie [perfective], wziąć liczbę [perfective] Related terms: liczny, liczbienie, liczenie, liczność, liczydło, liczyć [imperfective]
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "w liczbę"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "Księgi Liczby"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "dać liczbę"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "iść w liczbę"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "przywieść k małej liczbie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wziąć liczbę"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-mas",
            "2": "licba"
          },
          "expansion": "Masurian: licba",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Masurian: licba"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "liczba"
          },
          "expansion": "Polish: liczba",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: liczba"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "liczba"
          },
          "expansion": "Silesian: liczba",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: liczba"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ličьba",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *ličьba",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ličьba"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *ličьba",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "liczyć",
        "3": "-ba"
      },
      "expansion": "By surface analysis, liczyć + -ba",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *ličьba. By surface analysis, liczyć + -ba. First attested in the 14th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "liczba f",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "liczny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "liczbienie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "liczenie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "liczność"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "liczydło"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "liczyć"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1876-1929 [c. 1418], Vatroslav Jagić, editor, Archiv für slavische Philologie, volume XIV, Kostrzyn, page 511:",
          "text": "W liczbye polozeny computati",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "amount"
      ],
      "id": "en-liczba-zlw-opl-noun-zzjZXJxr",
      "links": [
        [
          "amount",
          "amount"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) amount"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 38:",
          "text": "Lyczba dimensio",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dimension or measurement in numbers"
      ],
      "id": "en-liczba-zlw-opl-noun-riTY-3jT",
      "links": [
        [
          "dimension",
          "dimension"
        ],
        [
          "measurement",
          "measurement"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) dimension or measurement in numbers"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "7 6 45 8 11 6 4 5 5 4",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 4 52 7 10 5 3 5 3 5",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms suffixed with -ba",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 2 15 3 7 2 1 2 1 1 4 4 1 8 1 2 6 7 12 6 6 6",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “II Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 24, 11:",
          "text": "Y zgromadzoni sø przes lyczbi pyenyødze (congregata est infinita pecunia)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "upper limit (specified upper limit of quantity, limit of quantity)"
      ],
      "id": "en-liczba-zlw-opl-noun-lBMuqCng",
      "links": [
        [
          "upper limit",
          "upper limit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 21, 11:",
          "text": "A vsrzysz w liczbye wyøsznyom (pro wyøsznyow, in numero captivorum) zonø krasnø",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bunch, group, band"
      ],
      "id": "en-liczba-zlw-opl-noun-lmIhn~eX",
      "links": [
        [
          "bunch",
          "bunch"
        ],
        [
          "group",
          "group"
        ],
        [
          "band",
          "band"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959 [1418], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 1011, Poznań:",
          "text": "Yako tho szwątczą, ysz pan Mosczycz ne ostal winowat panu Micolagewy... sta grzywen y szesczydzesząnt y poltory grzywny groszew szyrokych na liczbe any mu szą gych zamowili za yutra zaplaczycz po obliczenv",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "account, reckoning report on expenses, obligations, or deeds"
      ],
      "id": "en-liczba-zlw-opl-noun-1wqTxhRZ",
      "links": [
        [
          "account",
          "account"
        ],
        [
          "reckoning",
          "reckoning"
        ],
        [
          "report",
          "report"
        ],
        [
          "expense",
          "expense"
        ],
        [
          "obligation",
          "obligation"
        ],
        [
          "deed",
          "deed"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1914 [1500], Adorján Divéky, editor, Zsigmond lengyel herczeg Budai számadásai (1500-1502, 1505), page 54:",
          "text": "Item pergameno ad scribendum reculas rationum a. lyczby dedi 1/2 floreni",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "expense list"
      ],
      "id": "en-liczba-zlw-opl-noun-cQ8MuPCV",
      "links": [
        [
          "expense",
          "expense"
        ],
        [
          "list",
          "list"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868 [1499], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XVIII, page 398:",
          "text": "Quia ipsa recepit quadraginta florenos Ungaricales de bonis ipsius paternis nondum divisis cum ipsius sororibus germanis... ad racionem dotis ipsius al. na lyczbą poschagv yey",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "account, good; debt ratio"
      ],
      "id": "en-liczba-zlw-opl-noun-p85sRjH3",
      "links": [
        [
          "account",
          "account"
        ],
        [
          "good",
          "good"
        ],
        [
          "debt",
          "debt"
        ],
        [
          "ratio",
          "ratio"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) account, good; debt ratio"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1885-2024 [c. 1428], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume I, Międzyrzecz, Warsaw, page 486:",
          "text": "Pospolithey liczby vsualis pagamenti",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1950 [1480], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1485, Warsaw:",
          "text": "Jako ya szamoczwarth nye zasthamp[i]l drogy... Anne... anym gey rampka szdrapal... wasznosczy yako pol grzywny liczby krakowszkyey",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "method of calculating value, payment value, calculation value"
      ],
      "id": "en-liczba-zlw-opl-noun-ldypb5ts",
      "links": [
        [
          "method",
          "method"
        ],
        [
          "calculating",
          "calculate"
        ],
        [
          "value",
          "value"
        ],
        [
          "payment",
          "payment"
        ],
        [
          "calculation",
          "calculation"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland, Masovia) method of calculating value, payment value, calculation value"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 52:",
          "text": "Lidzba census (hi quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt Neh 7, 64)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "list, index"
      ],
      "id": "en-liczba-zlw-opl-noun-~J2nPzZY",
      "links": [
        [
          "list",
          "list"
        ],
        [
          "index",
          "index"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [
            "Terms with uncertain meaning",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 35:",
          "text": "Lidzba census",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain."
      ],
      "id": "en-liczba-zlw-opl-noun-xvbE2kAR",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/lʲid͡ʒʲba/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/lʲid͡ʒʲba/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "liczba"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish feminine nouns",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms suffixed with -ba",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 3 entries",
    "zlw-opl:Numbers"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "w liczbę"
    },
    {
      "word": "Księgi Liczby"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "dać liczbę"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "iść w liczbę"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "przywieść k małej liczbie"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wziąć liczbę"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-mas",
            "2": "licba"
          },
          "expansion": "Masurian: licba",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Masurian: licba"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "liczba"
          },
          "expansion": "Polish: liczba",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: liczba"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "liczba"
          },
          "expansion": "Silesian: liczba",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: liczba"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ličьba",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *ličьba",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ličьba"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *ličьba",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "liczyć",
        "3": "-ba"
      },
      "expansion": "By surface analysis, liczyć + -ba",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *ličьba. By surface analysis, liczyć + -ba. First attested in the 14th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "liczba f",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "liczny"
    },
    {
      "word": "liczbienie"
    },
    {
      "word": "liczenie"
    },
    {
      "word": "liczność"
    },
    {
      "word": "liczydło"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "liczyć"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1876-1929 [c. 1418], Vatroslav Jagić, editor, Archiv für slavische Philologie, volume XIV, Kostrzyn, page 511:",
          "text": "W liczbye polozeny computati",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "amount"
      ],
      "links": [
        [
          "amount",
          "amount"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) amount"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 38:",
          "text": "Lyczba dimensio",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dimension or measurement in numbers"
      ],
      "links": [
        [
          "dimension",
          "dimension"
        ],
        [
          "measurement",
          "measurement"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) dimension or measurement in numbers"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “II Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 24, 11:",
          "text": "Y zgromadzoni sø przes lyczbi pyenyødze (congregata est infinita pecunia)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "upper limit (specified upper limit of quantity, limit of quantity)"
      ],
      "links": [
        [
          "upper limit",
          "upper limit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 21, 11:",
          "text": "A vsrzysz w liczbye wyøsznyom (pro wyøsznyow, in numero captivorum) zonø krasnø",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bunch, group, band"
      ],
      "links": [
        [
          "bunch",
          "bunch"
        ],
        [
          "group",
          "group"
        ],
        [
          "band",
          "band"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959 [1418], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 1011, Poznań:",
          "text": "Yako tho szwątczą, ysz pan Mosczycz ne ostal winowat panu Micolagewy... sta grzywen y szesczydzesząnt y poltory grzywny groszew szyrokych na liczbe any mu szą gych zamowili za yutra zaplaczycz po obliczenv",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "account, reckoning report on expenses, obligations, or deeds"
      ],
      "links": [
        [
          "account",
          "account"
        ],
        [
          "reckoning",
          "reckoning"
        ],
        [
          "report",
          "report"
        ],
        [
          "expense",
          "expense"
        ],
        [
          "obligation",
          "obligation"
        ],
        [
          "deed",
          "deed"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1914 [1500], Adorján Divéky, editor, Zsigmond lengyel herczeg Budai számadásai (1500-1502, 1505), page 54:",
          "text": "Item pergameno ad scribendum reculas rationum a. lyczby dedi 1/2 floreni",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "expense list"
      ],
      "links": [
        [
          "expense",
          "expense"
        ],
        [
          "list",
          "list"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868 [1499], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XVIII, page 398:",
          "text": "Quia ipsa recepit quadraginta florenos Ungaricales de bonis ipsius paternis nondum divisis cum ipsius sororibus germanis... ad racionem dotis ipsius al. na lyczbą poschagv yey",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "account, good; debt ratio"
      ],
      "links": [
        [
          "account",
          "account"
        ],
        [
          "good",
          "good"
        ],
        [
          "debt",
          "debt"
        ],
        [
          "ratio",
          "ratio"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) account, good; debt ratio"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1885-2024 [c. 1428], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume I, Międzyrzecz, Warsaw, page 486:",
          "text": "Pospolithey liczby vsualis pagamenti",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1950 [1480], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1485, Warsaw:",
          "text": "Jako ya szamoczwarth nye zasthamp[i]l drogy... Anne... anym gey rampka szdrapal... wasznosczy yako pol grzywny liczby krakowszkyey",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "method of calculating value, payment value, calculation value"
      ],
      "links": [
        [
          "method",
          "method"
        ],
        [
          "calculating",
          "calculate"
        ],
        [
          "value",
          "value"
        ],
        [
          "payment",
          "payment"
        ],
        [
          "calculation",
          "calculation"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland, Masovia) method of calculating value, payment value, calculation value"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 52:",
          "text": "Lidzba census (hi quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt Neh 7, 64)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "list, index"
      ],
      "links": [
        [
          "list",
          "list"
        ],
        [
          "index",
          "index"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish terms with uncertain meaning"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 35:",
          "text": "Lidzba census",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain."
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/lʲid͡ʒʲba/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/lʲid͡ʒʲba/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "liczba"
}

Download raw JSONL data for liczba meaning in Old Polish (8.5kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, Masovia",
  "path": [
    "liczba"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "liczba",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, Masovia",
  "path": [
    "liczba"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "liczba",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.