See język in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "języczny" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "jeleni język" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "języczek" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "język sobaczy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "psi język" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "ptaszy język" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "wisielczy język" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "wołowy język" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "język" }, "expansion": "Polish: język", "name": "desc" } ], "text": "Polish: język" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "jynzyk" }, "expansion": "Silesian: jynzyk", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: jynzyk" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "ine-bsl-pro", "3": "ine-pro", "inh": "2" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*ęzykъ", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *ęzykъ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*ęzykъ" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *ęzykъ", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "c", "2": "r", "3": "1301", "4": "1350" }, "expansion": "First attested in c. 1301–1350", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *ęzykъ. First attested in c. 1301–1350.", "head_templates": [ { "args": { "1": "m-in" }, "expansion": "język m inan", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "24 6 20 12 9 7 22", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 1 4 2 3 2 6 7 0 1 1 5 7 6 7 3 8 4 6 4 8 1 7", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 1 3 2 3 1 7 8 0 1 1 5 7 6 8 2 9 4 5 5 8 1 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1915 [End of the 15th century], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, page 536:", "text": "Na thym drzewye grzeschne zwyeschano, y[e]dny za nogy, ... a pyathe za yazyky", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 75v:", "text": "Lingua ein zung yązyk", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tongue (flexible muscular organ in the mouth that is used to move food around, for tasting and that is moved into various positions to modify the flow of air from the lungs in order to produce different sounds in speech)" ], "id": "en-język-zlw-opl-noun-WTxTmtkc", "links": [ [ "tongue", "tongue" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) tongue (flexible muscular organ in the mouth that is used to move food around, for tasting and that is moved into various positions to modify the flow of air from the lungs in order to produce different sounds in speech)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 5, 11:", "text": "Grob otworzoni iest gich gardlo, iøzikmi swimi (linguis suis) lszywe sø czinili", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tongue; speech (means of communication)" ], "id": "en-język-zlw-opl-noun-JbrqRHS7", "links": [ [ "tongue", "tongue" ], [ "speech", "speech" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(figuratively, attested in Lesser Poland) tongue; speech (means of communication)" ], "tags": [ "figuratively", "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "24 6 20 12 9 7 22", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie, Miechów, page dv 5:", "text": "[Z języ]ka lacinskego v polsky", "type": "quote" } ], "glosses": [ "language (body of words, and set of methods of combining them (called a grammar), understood by a community and used as a form of communication)" ], "id": "en-język-zlw-opl-noun-Q0pGUF2a", "links": [ [ "language", "language" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) language (body of words, and set of methods of combining them (called a grammar), understood by a community and used as a form of communication)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Silesia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "24 6 20 12 9 7 22", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1449, Gałka Jędrzej z Dobczyna (Dobszyna), Pieśń o Wiklefie, Głogówek, line w. 2:", "text": "Lachowie, Niemczowie, fschiczci iązikowie, wøtpicze-li w mowie, ... Wikleph prawdą powie", "type": "quote" } ], "glosses": [ "nation, tribe" ], "id": "en-język-zlw-opl-noun-BlxWs6N0", "links": [ [ "nation", "nation" ], [ "tribe", "tribe" ] ], "qualifier": "attested in Silesia", "raw_glosses": [ "(attested in Silesia) nation, tribe" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 25:", "text": "Yązyk v vagy scrutinia id est lingua libre", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 122r:", "text": "Scrutinia id est lingua libre eyner wage zunge yązyk v vagy", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tongue (any long object resembling a tongue, particularly of a scale for weighing)" ], "id": "en-język-zlw-opl-noun-twwKbQtP", "links": [ [ "tongue", "tongue" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) tongue (any long object resembling a tongue, particularly of a scale for weighing)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 32:", "text": "Yąnzykowy lingua (initium eius, sc. sortis, a summitate maris salsissimi et a lingua eius, sc. maris, quae respicit meridiem Jos 15, 2)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bay, gulf" ], "id": "en-język-zlw-opl-noun-d0OMm8~e", "links": [ [ "bay", "bay" ], [ "gulf", "gulf" ] ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "24 6 20 12 9 7 22", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1900 [1419], Józef Rostafiński, editor, Symbola ad historiam naturalem medii aevi = Średniowieczna historya naturalna w Polsce. Ps 2, number 5257:", "text": "Høssorovi yøszik pilosella", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mouse-ear hawkweed (Pilosella officinarum)" ], "id": "en-język-zlw-opl-noun-tVxPOEAG", "tags": [ "inanimate", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/jæ̃zɨk/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/jæ̃zɨk/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "język" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish inanimate nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish masculine nouns", "Old Polish nouns", "Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic", "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "pl:Agriculture", "pl:Bodies of water", "pl:Education", "pl:Fire", "pl:Language", "pl:Mouth", "pl:Organs", "pl:People", "zlw-opl:Anatomy", "zlw-opl:Bodies of water", "zlw-opl:Landforms", "zlw-opl:Linguistics" ], "derived": [ { "word": "języczny" }, { "word": "jeleni język" }, { "word": "języczek" }, { "word": "język sobaczy" }, { "word": "psi język" }, { "word": "ptaszy język" }, { "word": "wisielczy język" }, { "word": "wołowy język" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "język" }, "expansion": "Polish: język", "name": "desc" } ], "text": "Polish: język" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "jynzyk" }, "expansion": "Silesian: jynzyk", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: jynzyk" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "ine-bsl-pro", "3": "ine-pro", "inh": "2" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*ęzykъ", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *ęzykъ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*ęzykъ" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *ęzykъ", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "c", "2": "r", "3": "1301", "4": "1350" }, "expansion": "First attested in c. 1301–1350", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *ęzykъ. First attested in c. 1301–1350.", "head_templates": [ { "args": { "1": "m-in" }, "expansion": "język m inan", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1915 [End of the 15th century], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, page 536:", "text": "Na thym drzewye grzeschne zwyeschano, y[e]dny za nogy, ... a pyathe za yazyky", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 75v:", "text": "Lingua ein zung yązyk", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tongue (flexible muscular organ in the mouth that is used to move food around, for tasting and that is moved into various positions to modify the flow of air from the lungs in order to produce different sounds in speech)" ], "links": [ [ "tongue", "tongue" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) tongue (flexible muscular organ in the mouth that is used to move food around, for tasting and that is moved into various positions to modify the flow of air from the lungs in order to produce different sounds in speech)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 5, 11:", "text": "Grob otworzoni iest gich gardlo, iøzikmi swimi (linguis suis) lszywe sø czinili", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tongue; speech (means of communication)" ], "links": [ [ "tongue", "tongue" ], [ "speech", "speech" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(figuratively, attested in Lesser Poland) tongue; speech (means of communication)" ], "tags": [ "figuratively", "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie, Miechów, page dv 5:", "text": "[Z języ]ka lacinskego v polsky", "type": "quote" } ], "glosses": [ "language (body of words, and set of methods of combining them (called a grammar), understood by a community and used as a form of communication)" ], "links": [ [ "language", "language" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) language (body of words, and set of methods of combining them (called a grammar), understood by a community and used as a form of communication)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Silesia Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1449, Gałka Jędrzej z Dobczyna (Dobszyna), Pieśń o Wiklefie, Głogówek, line w. 2:", "text": "Lachowie, Niemczowie, fschiczci iązikowie, wøtpicze-li w mowie, ... Wikleph prawdą powie", "type": "quote" } ], "glosses": [ "nation, tribe" ], "links": [ [ "nation", "nation" ], [ "tribe", "tribe" ] ], "qualifier": "attested in Silesia", "raw_glosses": [ "(attested in Silesia) nation, tribe" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 25:", "text": "Yązyk v vagy scrutinia id est lingua libre", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 122r:", "text": "Scrutinia id est lingua libre eyner wage zunge yązyk v vagy", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tongue (any long object resembling a tongue, particularly of a scale for weighing)" ], "links": [ [ "tongue", "tongue" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) tongue (any long object resembling a tongue, particularly of a scale for weighing)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 32:", "text": "Yąnzykowy lingua (initium eius, sc. sortis, a summitate maris salsissimi et a lingua eius, sc. maris, quae respicit meridiem Jos 15, 2)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bay, gulf" ], "links": [ [ "bay", "bay" ], [ "gulf", "gulf" ] ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Entries missing English vernacular names of taxa", "Entries using missing taxonomic name (genus)", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1900 [1419], Józef Rostafiński, editor, Symbola ad historiam naturalem medii aevi = Średniowieczna historya naturalna w Polsce. Ps 2, number 5257:", "text": "Høssorovi yøszik pilosella", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mouse-ear hawkweed (Pilosella officinarum)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/jæ̃zɨk/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/jæ̃zɨk/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "język" }
Download raw JSONL data for język meaning in Old Polish (7.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.