"gość" meaning in Old Polish

See gość in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ɡɔɕt͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /ɡɔɕt͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: gościa [feminine], gościnny [adjective], gościowy [adjective]
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *gȍstь. First attested in the end of the 14th century. Etymology templates: {{dercat|zlw-opl|ine-bsl-pro|ine-pro|inh=2}}, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*gȍstь|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *gȍstь, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*gȍstь}} Inherited from Proto-Slavic *gȍstь, {{etydate/the|end of the 14th century}} the end of the 14th century, {{etydate|end of the 14th century}} First attested in the end of the 14th century Head templates: {{zlw-opl-noun|m-pr|adj=gościnny|adj2=gościowy|f=gościa}} gość m pers (female equivalent gościa, related adjective gościnny or gościowy)
  1. (attested in Lesser Poland) newcomer, foreigner, nonpermanent resident, noncitizen Tags: masculine, person
    Sense id: en-gość-zlw-opl-noun-SGBlmrx6 Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 26 35 32 7
  2. (attested in Greater Poland) person living in a town far from a courthouse; person who does not have city rights in a given city Tags: masculine, person
    Sense id: en-gość-zlw-opl-noun-TI82D~zo Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Pages with 3 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 26 35 32 7 Disambiguation of Pages with 3 entries: 6 14 13 1 9 3 3 11 1 1 14 9 3 9 3 Disambiguation of Pages with entries: 6 15 14 1 10 2 2 12 0 0 15 9 2 10 2
  3. (attested in Greater Poland) guest (one staying in the house of another) Tags: masculine, person
    Sense id: en-gość-zlw-opl-noun-gE2VQFwz Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Pages with 3 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 26 35 32 7 Disambiguation of Pages with 3 entries: 6 14 13 1 9 3 3 11 1 1 14 9 3 9 3 Disambiguation of Pages with entries: 6 15 14 1 10 2 2 12 0 0 15 9 2 10 2
  4. (law) litigant, plaintiff; defendant Tags: masculine, person
    Sense id: en-gość-zlw-opl-noun-LaGtXrIh Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation Topics: law
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: gościna Related terms: gościniec, gościnne, gościnność, gościnowanie, gościństwo
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "gościna"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "gość"
          },
          "expansion": "Polish: gość",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: gość"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "gość"
          },
          "expansion": "Silesian: gość",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: gość"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-bsl-pro",
        "3": "ine-pro",
        "inh": "2"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*gȍstь",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *gȍstь",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*gȍstь"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *gȍstь",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "end of the 14th century"
      },
      "expansion": "the end of the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "end of the 14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the end of the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *gȍstь. First attested in the end of the 14th century.",
  "forms": [
    {
      "form": "gościa",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "gościnny",
      "tags": [
        "adjective"
      ]
    },
    {
      "form": "gościowy",
      "tags": [
        "adjective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-pr",
        "adj": "gościnny",
        "adj2": "gościowy",
        "f": "gościa"
      },
      "expansion": "gość m pers (female equivalent gościa, related adjective gościnny or gościowy)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "gościniec"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "gościnne"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "gościnność"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "gościnowanie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "gościństwo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "26 35 32 7",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 104, 22:",
          "text": "Y wszedl Ysrahel w Egipt, a Yakub gosczem bil w szemy Kam (Jacob accola fuit in terra Cham)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "newcomer, foreigner, nonpermanent resident, noncitizen"
      ],
      "id": "en-gość-zlw-opl-noun-SGBlmrx6",
      "links": [
        [
          "newcomer",
          "newcomer"
        ],
        [
          "foreigner",
          "foreigner"
        ],
        [
          "nonpermanent",
          "nonpermanent"
        ],
        [
          "resident",
          "resident"
        ],
        [
          "noncitizen",
          "noncitizen"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) newcomer, foreigner, nonpermanent resident, noncitizen"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "26 35 32 7",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 14 13 1 9 3 3 11 1 1 14 9 3 9 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 15 14 1 10 2 2 12 0 0 15 9 2 10 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1887, 1889 [1395], Józef Lekszycki, editor, Die ältesten großpolnischen Grodbücher, volume I, number 2059, Poznań:",
          "text": "Kedi szø tamo... przigeli do Kzøsza, tedi goscze panu Himcze dauali wini",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "person living in a town far from a courthouse; person who does not have city rights in a given city"
      ],
      "id": "en-gość-zlw-opl-noun-TI82D~zo",
      "links": [
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "living",
          "live"
        ],
        [
          "town",
          "town"
        ],
        [
          "courthouse",
          "courthouse"
        ],
        [
          "city",
          "city"
        ],
        [
          "right",
          "right"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) person living in a town far from a courthouse; person who does not have city rights in a given city"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "26 35 32 7",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 14 13 1 9 3 3 11 1 1 14 9 3 9 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 15 14 1 10 2 2 12 0 0 15 9 2 10 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1885-2024 [Middle of the 15th century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume IV, page 594:",
          "text": "Przymvyą goscza thego, syna boga zywego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 61v:",
          "text": "Hospes eyn wirt oder eyn gast gospodarz vel goscz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "guest (one staying in the house of another)"
      ],
      "id": "en-gość-zlw-opl-noun-gE2VQFwz",
      "links": [
        [
          "guest",
          "guest"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) guest (one staying in the house of another)"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[c. 1455-1460], Wokabularz łacińsko-polski, page 528:",
          "text": "Dientulus goszcz vel powod",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "litigant, plaintiff; defendant"
      ],
      "id": "en-gość-zlw-opl-noun-LaGtXrIh",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "litigant",
          "litigant"
        ],
        [
          "plaintiff",
          "plaintiff"
        ],
        [
          "defendant",
          "defendant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) litigant, plaintiff; defendant"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡɔɕt͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ɡɔɕt͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "gość"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish masculine nouns",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish personal nouns",
    "Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "szl:People",
    "zlw-opl:People"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gościna"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "gość"
          },
          "expansion": "Polish: gość",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: gość"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "gość"
          },
          "expansion": "Silesian: gość",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: gość"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-bsl-pro",
        "3": "ine-pro",
        "inh": "2"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*gȍstь",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *gȍstь",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*gȍstь"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *gȍstь",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "end of the 14th century"
      },
      "expansion": "the end of the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "end of the 14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the end of the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *gȍstь. First attested in the end of the 14th century.",
  "forms": [
    {
      "form": "gościa",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "gościnny",
      "tags": [
        "adjective"
      ]
    },
    {
      "form": "gościowy",
      "tags": [
        "adjective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-pr",
        "adj": "gościnny",
        "adj2": "gościowy",
        "f": "gościa"
      },
      "expansion": "gość m pers (female equivalent gościa, related adjective gościnny or gościowy)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "gościniec"
    },
    {
      "word": "gościnne"
    },
    {
      "word": "gościnność"
    },
    {
      "word": "gościnowanie"
    },
    {
      "word": "gościństwo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 104, 22:",
          "text": "Y wszedl Ysrahel w Egipt, a Yakub gosczem bil w szemy Kam (Jacob accola fuit in terra Cham)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "newcomer, foreigner, nonpermanent resident, noncitizen"
      ],
      "links": [
        [
          "newcomer",
          "newcomer"
        ],
        [
          "foreigner",
          "foreigner"
        ],
        [
          "nonpermanent",
          "nonpermanent"
        ],
        [
          "resident",
          "resident"
        ],
        [
          "noncitizen",
          "noncitizen"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) newcomer, foreigner, nonpermanent resident, noncitizen"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1887, 1889 [1395], Józef Lekszycki, editor, Die ältesten großpolnischen Grodbücher, volume I, number 2059, Poznań:",
          "text": "Kedi szø tamo... przigeli do Kzøsza, tedi goscze panu Himcze dauali wini",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "person living in a town far from a courthouse; person who does not have city rights in a given city"
      ],
      "links": [
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "living",
          "live"
        ],
        [
          "town",
          "town"
        ],
        [
          "courthouse",
          "courthouse"
        ],
        [
          "city",
          "city"
        ],
        [
          "right",
          "right"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) person living in a town far from a courthouse; person who does not have city rights in a given city"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1885-2024 [Middle of the 15th century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume IV, page 594:",
          "text": "Przymvyą goscza thego, syna boga zywego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 61v:",
          "text": "Hospes eyn wirt oder eyn gast gospodarz vel goscz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "guest (one staying in the house of another)"
      ],
      "links": [
        [
          "guest",
          "guest"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) guest (one staying in the house of another)"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "zlw-opl:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[c. 1455-1460], Wokabularz łacińsko-polski, page 528:",
          "text": "Dientulus goszcz vel powod",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "litigant, plaintiff; defendant"
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "litigant",
          "litigant"
        ],
        [
          "plaintiff",
          "plaintiff"
        ],
        [
          "defendant",
          "defendant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) litigant, plaintiff; defendant"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡɔɕt͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ɡɔɕt͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "gość"
}

Download raw JSONL data for gość meaning in Old Polish (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.