"gabać" meaning in Old Polish

See gabać in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ɡabat͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /ɡabat͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *gabati. First attested in 1393. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*gabati|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *gabati, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*gabati}} Inherited from Proto-Slavic *gabati, {{etydate/the|1393}} 1393, {{etydate|1393}} First attested in 1393 Head templates: {{zlw-opl-verb|impf}} gabać impf
  1. (attested in Greater Poland) to accost, to beset Tags: imperfective Synonyms: kłopotać, nagabać, naganiać, prześladować
    Sense id: en-gabać-zlw-opl-verb-0mHXA6ga Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 37 38 25
  2. (attested in Greater Poland) to accuse, to indict, to sue Tags: imperfective Synonyms: ganić, oskarżać, pomawiać, powieszczać, powołować, pozywać, skarżyć, soczyć
    Sense id: en-gabać-zlw-opl-verb-aNzuwdN9 Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 37 38 25 Disambiguation of Pages with 1 entry: 32 44 24 Disambiguation of Pages with entries: 29 50 22
  3. to want to grab something; to strive hard for something Tags: imperfective
    Sense id: en-gabać-zlw-opl-verb-dUBEHyVR Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 37 38 25
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: gabnąć
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*gabati",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *gabati",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*gabati"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *gabati",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1393"
      },
      "expansion": "1393",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1393"
      },
      "expansion": "First attested in 1393",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *gabati. First attested in 1393.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf"
      },
      "expansion": "gabać impf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "gabnąć"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "37 38 25",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1887, 1889 [1398], Józef Lekszycki, editor, Die ältesten großpolnischen Grodbücher, volume II, number 2095, Pyzdry, Gniezno, Kościan:",
          "text": "Iacom ne gonil To[to]mislawa, *anys gy slymi slowi gabal",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to accost, to beset"
      ],
      "id": "en-gabać-zlw-opl-verb-0mHXA6ga",
      "links": [
        [
          "accost",
          "accost"
        ],
        [
          "beset",
          "beset"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to accost, to beset"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "kłopotać"
        },
        {
          "word": "nagabać"
        },
        {
          "word": "naganiać"
        },
        {
          "word": "prześladować"
        }
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "37 38 25",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 44 24",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 50 22",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1888 [1393], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 21:",
          "text": "Iako *Sandziwo ne gabal Micolaya po gego oczczu trzi lata o *rankomstwo",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to accuse, to indict, to sue"
      ],
      "id": "en-gabać-zlw-opl-verb-aNzuwdN9",
      "links": [
        [
          "accuse",
          "accuse"
        ],
        [
          "indict",
          "indict"
        ],
        [
          "sue",
          "sue"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to accuse, to indict, to sue"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ganić"
        },
        {
          "word": "oskarżać"
        },
        {
          "word": "pomawiać"
        },
        {
          "word": "powieszczać"
        },
        {
          "word": "powołować"
        },
        {
          "word": "pozywać"
        },
        {
          "word": "skarżyć"
        },
        {
          "word": "soczyć"
        }
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "37 38 25",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 779:",
          "text": "Krolevstvo moye nye yest s tego svyatha. Iakoby rzekl myly Cristus: Nye gabamczy panystva vaschego na tem svyeczye, bo krolewstwo moye są vyerny moy, ktorzy nye szą s tego svyatha",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to want to grab something; to strive hard for something"
      ],
      "id": "en-gabać-zlw-opl-verb-dUBEHyVR",
      "links": [
        [
          "want",
          "want"
        ],
        [
          "grab",
          "grab"
        ],
        [
          "strive",
          "strive"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡabat͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ɡabat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "gabać"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish imperfective verbs",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*gabati",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *gabati",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*gabati"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *gabati",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1393"
      },
      "expansion": "1393",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1393"
      },
      "expansion": "First attested in 1393",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *gabati. First attested in 1393.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf"
      },
      "expansion": "gabać impf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "gabnąć"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1887, 1889 [1398], Józef Lekszycki, editor, Die ältesten großpolnischen Grodbücher, volume II, number 2095, Pyzdry, Gniezno, Kościan:",
          "text": "Iacom ne gonil To[to]mislawa, *anys gy slymi slowi gabal",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to accost, to beset"
      ],
      "links": [
        [
          "accost",
          "accost"
        ],
        [
          "beset",
          "beset"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to accost, to beset"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "kłopotać"
        },
        {
          "word": "nagabać"
        },
        {
          "word": "naganiać"
        },
        {
          "word": "prześladować"
        }
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1888 [1393], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 21:",
          "text": "Iako *Sandziwo ne gabal Micolaya po gego oczczu trzi lata o *rankomstwo",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to accuse, to indict, to sue"
      ],
      "links": [
        [
          "accuse",
          "accuse"
        ],
        [
          "indict",
          "indict"
        ],
        [
          "sue",
          "sue"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to accuse, to indict, to sue"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ganić"
        },
        {
          "word": "oskarżać"
        },
        {
          "word": "pomawiać"
        },
        {
          "word": "powieszczać"
        },
        {
          "word": "powołować"
        },
        {
          "word": "pozywać"
        },
        {
          "word": "skarżyć"
        },
        {
          "word": "soczyć"
        }
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 779:",
          "text": "Krolevstvo moye nye yest s tego svyatha. Iakoby rzekl myly Cristus: Nye gabamczy panystva vaschego na tem svyeczye, bo krolewstwo moye są vyerny moy, ktorzy nye szą s tego svyatha",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to want to grab something; to strive hard for something"
      ],
      "links": [
        [
          "want",
          "want"
        ],
        [
          "grab",
          "grab"
        ],
        [
          "strive",
          "strive"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡabat͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ɡabat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "gabać"
}

Download raw JSONL data for gabać meaning in Old Polish (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.