See góra in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "górowaty" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "górski" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "do góry" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "na górę" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "w górę" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "z góry" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "górnik" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "góra" }, "expansion": "Polish: góra", "name": "desc" } ], "text": "Polish: góra" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "gōra" }, "expansion": "Silesian: gōra", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: gōra" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "ine-bsl-pro", "3": "ine-pro", "inh": "2" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*gora", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *gora", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*gora" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *gora", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "the 15th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "First attested in the 15th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *gora with unexpected lengthening of -o-. First attested in the 15th century.", "forms": [ { "form": "górka", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "górny", "tags": [ "adjective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "adj": "górny", "dim": "górka" }, "expansion": "góra f (diminutive górka, related adjective górny)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 2, 6:", "text": "Ale ia postawon iesm crol od nego na Syon, gorze swøtey (super Sion, montem sanctum) iego", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 124:", "text": "Valem, gorą, przekopem vallo (quia venient dies in te et circumdabunt te inimici tui vallo, et circumdabunt te Luc 19, 43)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mountain" ], "id": "en-góra-zlw-opl-noun-O4DTj3aG", "links": [ [ "mountain", "mountain" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) mountain" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "15 42 12 30", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1856-1870 [1400], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume VIII, number 9693:", "text": "Pro silua dicta gora in Dobronouice", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mountainside forest (woodland on the slope of a mountain)" ], "id": "en-góra-zlw-opl-noun-dvun-f-1", "links": [ [ "mountainside", "mountainside" ], [ "forest", "forest" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Silesia Old Polish", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1956 [Middle of the 15th century], Jerzy Woronczak, editor, Teksty polskie w rękopisie nr 43 Biblioteki Kapitulnej we Wrocławiu z połowy XV wieku, Silesia, page 33v:", "text": "Statuerunt eum super pynaculum, u gor[o]y, templi (Mat 4, 5)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "top; up (higher part of something; upward direction)" ], "id": "en-góra-zlw-opl-noun-v6w02RJk", "links": [ [ "top", "top" ], [ "up", "up" ] ], "qualifier": "attested in Silesia", "raw_glosses": [ "(attested in Silesia) top; up (higher part of something; upward direction)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 33:", "text": "Ale ysze taczy zlosnyczy kv odpyranyv swey zlosczy wząly sobye w obyczay myeszkacz w myesczech abo we wsyach, gdzesz to by syą nyemyeczskym prawem odpyraly, a tako cząstokrocz swą chytrosczą od smyerczy wychodzą, przeto chczem, aby zly gori nye myal, ale wszady potąpyon", "type": "quote" } ], "glosses": [ "upper hand, advantage (condition, circumstance, opportunity or means, particularly favorable or chance to success, or to any desired end)" ], "id": "en-góra-zlw-opl-noun-szeSwOKJ", "links": [ [ "upper hand", "upper hand" ], [ "advantage", "advantage" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) upper hand, advantage (condition, circumstance, opportunity or means, particularly favorable or chance to success, or to any desired end)" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡɔːra/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɡora/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "góra" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic", "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "zlw-opl:Landforms" ], "derived": [ { "word": "górowaty" }, { "word": "górski" }, { "word": "do góry" }, { "word": "na górę" }, { "word": "w górę" }, { "word": "z góry" }, { "word": "górnik" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "góra" }, "expansion": "Polish: góra", "name": "desc" } ], "text": "Polish: góra" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "gōra" }, "expansion": "Silesian: gōra", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: gōra" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "ine-bsl-pro", "3": "ine-pro", "inh": "2" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*gora", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *gora", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*gora" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *gora", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "the 15th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "First attested in the 15th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *gora with unexpected lengthening of -o-. First attested in the 15th century.", "forms": [ { "form": "górka", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "górny", "tags": [ "adjective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "adj": "górny", "dim": "górka" }, "expansion": "góra f (diminutive górka, related adjective górny)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 2, 6:", "text": "Ale ia postawon iesm crol od nego na Syon, gorze swøtey (super Sion, montem sanctum) iego", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 124:", "text": "Valem, gorą, przekopem vallo (quia venient dies in te et circumdabunt te inimici tui vallo, et circumdabunt te Luc 19, 43)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mountain" ], "links": [ [ "mountain", "mountain" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) mountain" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1856-1870 [1400], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume VIII, number 9693:", "text": "Pro silua dicta gora in Dobronouice", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mountainside forest (woodland on the slope of a mountain)" ], "links": [ [ "mountainside", "mountainside" ], [ "forest", "forest" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Silesia Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1956 [Middle of the 15th century], Jerzy Woronczak, editor, Teksty polskie w rękopisie nr 43 Biblioteki Kapitulnej we Wrocławiu z połowy XV wieku, Silesia, page 33v:", "text": "Statuerunt eum super pynaculum, u gor[o]y, templi (Mat 4, 5)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "top; up (higher part of something; upward direction)" ], "links": [ [ "top", "top" ], [ "up", "up" ] ], "qualifier": "attested in Silesia", "raw_glosses": [ "(attested in Silesia) top; up (higher part of something; upward direction)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 33:", "text": "Ale ysze taczy zlosnyczy kv odpyranyv swey zlosczy wząly sobye w obyczay myeszkacz w myesczech abo we wsyach, gdzesz to by syą nyemyeczskym prawem odpyraly, a tako cząstokrocz swą chytrosczą od smyerczy wychodzą, przeto chczem, aby zly gori nye myal, ale wszady potąpyon", "type": "quote" } ], "glosses": [ "upper hand, advantage (condition, circumstance, opportunity or means, particularly favorable or chance to success, or to any desired end)" ], "links": [ [ "upper hand", "upper hand" ], [ "advantage", "advantage" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) upper hand, advantage (condition, circumstance, opportunity or means, particularly favorable or chance to success, or to any desired end)" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡɔːra/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɡora/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "góra" }
Download raw JSONL data for góra meaning in Old Polish (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.