See brzemię in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "brzemienny" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "wejść w brzemię" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "brzemię" }, "expansion": "Polish: brzemię", "name": "desc" } ], "text": "Polish: brzemię" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "brzymiã" }, "expansion": "Silesian: brzymiã", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: brzymiã" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "ine-bsl-pro", "3": "ine-pro", "inh": "2" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*bermę", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *bermę", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*bermę" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *bermę", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "c", "2": "1250" }, "expansion": "First attested in c. 1250", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *bermę. First attested in c. 1250.", "head_templates": [ { "args": { "1": "n" }, "expansion": "brzemię n", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "brzemienność" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Southern Borderlands Old Polish", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1864 [c. 1250], August Bielowski, editor, Monumenta Poloniae Historica. Pomniki Dziejowe Polski, volume II, page 483:", "text": "Brzemo enim onus sive pondus dicitur in vulgari", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 37, 4:", "text": "Lichoti moie... iaco brzemø czoszke vczøszily se sø nade mnø", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 80, 6:", "text": "Odwroczil od brzemon iego", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [XV in.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 267:", "text": "Bremø, brzemø pondus", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 83:", "text": "Brzemø dna", "type": "quote" }, { "ref": "1877-1881 [1437], Władysław Wisłocki, editor, Katalog rękopisów Biblioteki Uniwersytetu Jagiellońskiego, number 228, page 88:", "text": "Brzemya, cząscoscz moles", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 23:", "text": "Ysze brzemyą, nawyącyey kthore wszystkych tycze, myedzi wyelymy roszdzelyonee, lekczey bywa nieszono", "type": "quote" }, { "ref": "1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, Lviv, page 112:", "text": "Geden yako drugy brzemę szwe ponyesse vnusquisque enim onus suum portabit", "type": "quote" }, { "ref": "1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 270:", "text": "Brzemyenyem grzech pondere in aliud trahit", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 27, 40:", "text": "Przydze czasz, yze sproszczon bødzesz brzemyenya swoyu pleczu", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 18, 22:", "text": "Lyekczey bødze tobye, roszdzeliwszy myedzi gyne brzemyø", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 1, 12:", "text": "Nye mogø sam waszich potrzeb snyescz y brzemyon, y karcenya", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 26, 6:", "text": "Nødzili sø nasz Egipsci..., wskladayøcz na nasz przeczøska brzemyona", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Neh”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 4, 17:", "text": "Dzalaiøci na murze, a noszøcy brzemyona, a wkladaiøci genø røkø dzalaly, a drugø myecz dzerszely", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 91:", "text": "Brzemyą dolowe onus vallis", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 92r:", "text": "Onus id est pondus eyn burde brzemya", "type": "quote" }, { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 30:", "text": "I wam gorze, iże zakon widzicie, iże udręczacie lud brzemienny, ktorychże oni nie mogą, a sami jednem palcem nie dotykacie ciężkości sie", "type": "quote" } ], "glosses": [ "burden" ], "id": "en-brzemię-zlw-opl-noun-4M9SGF1S", "links": [ [ "burden", "burden" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Southern Borderlands; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Southern Borderlands; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Masovia, Southern Borderlands, Greater Poland, literally or figuratively) burden" ], "tags": [ "figuratively", "literally", "neuter" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1856-1870 [1400], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume VIII, number 10576:", "text": "De oreo VI pondera vlg. brzemona... deportauit", "type": "quote" }, { "ref": "1920 [1405], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 615, Płońsk:", "text": "Yacom ya ne winoszil Luthkowy lanky brzemenem", "type": "quote" }, { "ref": "1950 [1428], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 2878, Warsaw:", "text": "Jacom ya nye winosil Hindrzichowa gayv brzenyenem (pro brzemyenem)", "type": "quote" }, { "ref": "1920 [1434], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume III, number 267, Zakroczym:", "text": "Dorothka nye winoszila Michałowy szita brzemenem chąnszebna rzeczą", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 50:", "text": "Gdi yą byerzą na wosz, tedi gwalth, alye gdy w brzemyonach, slodzeystwo w them bicz wykladamy", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 95:", "text": "O *kradzyezu brzemyenya trawi", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 95:", "text": "Prziydącz w lankąn yego, zlodzyeysky yedno brzemyąn trawi vinyosl", "type": "quote" }, { "ref": "1950 [1467], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1286, Warsaw:", "text": "Yako Yan y Maczey nye winoszyl szytha brzemyen", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 34:", "text": "Z brziemyenyamy cum sarcinulis", "type": "quote" }, { "ref": "1950 [1472], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1353, Warsaw:", "text": "Yakom ya nye vygechal... na ląky possyeczenye, nye wynossylem syana brzemyun s ludzmy", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 119v:", "text": "Sarcina id est onus vel pondus eyn burde brzemya", "type": "quote" } ], "glosses": [ "burden (large bundle carried on the back)" ], "id": "en-brzemię-zlw-opl-noun-KA~~qgiB", "links": [ [ "burden", "burden" ] ], "qualifier": "attested in Masovia; Greater Poland; attested in Masovia; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia, Greater Poland) burden (large bundle carried on the back)" ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish hapax legomena", "parents": [ "Hapax legomena", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1868 [1443], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XIV, page 113:", "text": "Pro pignore al. o brzemya", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pledge" ], "id": "en-brzemię-zlw-opl-noun-ndfdIgkp", "links": [ [ "pledge", "pledge" ] ], "raw_glosses": [ "(hapax legomenon) pledge" ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish hapax legomena", "parents": [ "Hapax legomena", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 256:", "text": "Brzemyą tumor", "type": "quote" } ], "glosses": [ "distension" ], "id": "en-brzemię-zlw-opl-noun-23~juLqj", "links": [ [ "distension", "distension" ] ], "raw_glosses": [ "(hapax legomenon) distension" ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish hapax legomena", "parents": [ "Hapax legomena", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "3 13 5 14 65", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 10 3 15 26 7 11 7 0 5 9 3 2 1", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 12 2 10 30 8 12 8 0 5 6 3 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 18, 16:", "text": "Obroczyly swoge brzemyena przeczyw Sodomye", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Mistranslation of Old Czech vprziemo" ], "id": "en-brzemię-zlw-opl-noun-hLgp6Sa~", "links": [ [ "vprziemo", "vprziemo#Old_Czech" ] ], "raw_glosses": [ "(hapax legomenon) Mistranslation of Old Czech vprziemo" ], "tags": [ "neuter" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/br̝ɛmjæ̃/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/br̝ɛmjæ̃/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "brzemię" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish neuter nouns", "Old Polish nouns", "Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic", "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "brzemienny" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "wejść w brzemię" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "brzemię" }, "expansion": "Polish: brzemię", "name": "desc" } ], "text": "Polish: brzemię" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "brzymiã" }, "expansion": "Silesian: brzymiã", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: brzymiã" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "ine-bsl-pro", "3": "ine-pro", "inh": "2" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*bermę", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *bermę", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*bermę" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *bermę", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "c", "2": "1250" }, "expansion": "First attested in c. 1250", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *bermę. First attested in c. 1250.", "head_templates": [ { "args": { "1": "n" }, "expansion": "brzemię n", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "brzemienność" } ], "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Lesser Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Southern Borderlands Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1864 [c. 1250], August Bielowski, editor, Monumenta Poloniae Historica. Pomniki Dziejowe Polski, volume II, page 483:", "text": "Brzemo enim onus sive pondus dicitur in vulgari", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 37, 4:", "text": "Lichoti moie... iaco brzemø czoszke vczøszily se sø nade mnø", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 80, 6:", "text": "Odwroczil od brzemon iego", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [XV in.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 267:", "text": "Bremø, brzemø pondus", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 83:", "text": "Brzemø dna", "type": "quote" }, { "ref": "1877-1881 [1437], Władysław Wisłocki, editor, Katalog rękopisów Biblioteki Uniwersytetu Jagiellońskiego, number 228, page 88:", "text": "Brzemya, cząscoscz moles", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 23:", "text": "Ysze brzemyą, nawyącyey kthore wszystkych tycze, myedzi wyelymy roszdzelyonee, lekczey bywa nieszono", "type": "quote" }, { "ref": "1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, Lviv, page 112:", "text": "Geden yako drugy brzemę szwe ponyesse vnusquisque enim onus suum portabit", "type": "quote" }, { "ref": "1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 270:", "text": "Brzemyenyem grzech pondere in aliud trahit", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 27, 40:", "text": "Przydze czasz, yze sproszczon bødzesz brzemyenya swoyu pleczu", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 18, 22:", "text": "Lyekczey bødze tobye, roszdzeliwszy myedzi gyne brzemyø", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 1, 12:", "text": "Nye mogø sam waszich potrzeb snyescz y brzemyon, y karcenya", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 26, 6:", "text": "Nødzili sø nasz Egipsci..., wskladayøcz na nasz przeczøska brzemyona", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Neh”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 4, 17:", "text": "Dzalaiøci na murze, a noszøcy brzemyona, a wkladaiøci genø røkø dzalaly, a drugø myecz dzerszely", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 91:", "text": "Brzemyą dolowe onus vallis", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 92r:", "text": "Onus id est pondus eyn burde brzemya", "type": "quote" }, { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 30:", "text": "I wam gorze, iże zakon widzicie, iże udręczacie lud brzemienny, ktorychże oni nie mogą, a sami jednem palcem nie dotykacie ciężkości sie", "type": "quote" } ], "glosses": [ "burden" ], "links": [ [ "burden", "burden" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Southern Borderlands; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Southern Borderlands; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Masovia, Southern Borderlands, Greater Poland, literally or figuratively) burden" ], "tags": [ "figuratively", "literally", "neuter" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1856-1870 [1400], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume VIII, number 10576:", "text": "De oreo VI pondera vlg. brzemona... deportauit", "type": "quote" }, { "ref": "1920 [1405], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 615, Płońsk:", "text": "Yacom ya ne winoszil Luthkowy lanky brzemenem", "type": "quote" }, { "ref": "1950 [1428], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 2878, Warsaw:", "text": "Jacom ya nye winosil Hindrzichowa gayv brzenyenem (pro brzemyenem)", "type": "quote" }, { "ref": "1920 [1434], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume III, number 267, Zakroczym:", "text": "Dorothka nye winoszila Michałowy szita brzemenem chąnszebna rzeczą", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 50:", "text": "Gdi yą byerzą na wosz, tedi gwalth, alye gdy w brzemyonach, slodzeystwo w them bicz wykladamy", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 95:", "text": "O *kradzyezu brzemyenya trawi", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 95:", "text": "Prziydącz w lankąn yego, zlodzyeysky yedno brzemyąn trawi vinyosl", "type": "quote" }, { "ref": "1950 [1467], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1286, Warsaw:", "text": "Yako Yan y Maczey nye winoszyl szytha brzemyen", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 34:", "text": "Z brziemyenyamy cum sarcinulis", "type": "quote" }, { "ref": "1950 [1472], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1353, Warsaw:", "text": "Yakom ya nye vygechal... na ląky possyeczenye, nye wynossylem syana brzemyun s ludzmy", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 119v:", "text": "Sarcina id est onus vel pondus eyn burde brzemya", "type": "quote" } ], "glosses": [ "burden (large bundle carried on the back)" ], "links": [ [ "burden", "burden" ] ], "qualifier": "attested in Masovia; Greater Poland; attested in Masovia; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia, Greater Poland) burden (large bundle carried on the back)" ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ "Old Polish hapax legomena", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1868 [1443], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XIV, page 113:", "text": "Pro pignore al. o brzemya", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pledge" ], "links": [ [ "pledge", "pledge" ] ], "raw_glosses": [ "(hapax legomenon) pledge" ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ "Old Polish hapax legomena", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 256:", "text": "Brzemyą tumor", "type": "quote" } ], "glosses": [ "distension" ], "links": [ [ "distension", "distension" ] ], "raw_glosses": [ "(hapax legomenon) distension" ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ "Old Polish hapax legomena", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 18, 16:", "text": "Obroczyly swoge brzemyena przeczyw Sodomye", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Mistranslation of Old Czech vprziemo" ], "links": [ [ "vprziemo", "vprziemo#Old_Czech" ] ], "raw_glosses": [ "(hapax legomenon) Mistranslation of Old Czech vprziemo" ], "tags": [ "neuter" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/br̝ɛmjæ̃/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/br̝ɛmjæ̃/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "brzemię" }
Download raw JSONL data for brzemię meaning in Old Polish (11.3kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia, Southern Borderlands, Greater Poland, literally or figuratively", "path": [ "brzemię" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "brzemię", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia, Southern Borderlands, Greater Poland, literally or figuratively", "path": [ "brzemię" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "brzemię", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax legomenon", "path": [ "brzemię" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "brzemię", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax legomenon", "path": [ "brzemię" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "brzemię", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax legomenon", "path": [ "brzemię" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "brzemię", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax legomenon", "path": [ "brzemię" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "brzemię", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax legomenon", "path": [ "brzemię" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "brzemię", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax legomenon", "path": [ "brzemię" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "brzemię", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-08 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (51d164f and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.