"brózda" meaning in Old Polish

See brózda in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /brɔːzda/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /brozda/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *bōrzdà. First attested in 1471. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*bōrzdà|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *bōrzdà, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*bōrzdà}} Inherited from Proto-Slavic *bōrzdà, {{etydate/the|1471}} 1471, {{etydate|1471}} First attested in 1471 Head templates: {{zlw-opl-noun|f}} brózda f
  1. furrow Tags: feminine Related terms: bardo
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "bruzda"
          },
          "expansion": "Polish: bruzda",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: bruzda"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*bōrzdà",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *bōrzdà",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*bōrzdà"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *bōrzdà",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1471"
      },
      "expansion": "1471",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1471"
      },
      "expansion": "First attested in 1471",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *bōrzdà. First attested in 1471.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "brózda f",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 45:",
          "text": "Yako dwyema brosdoma quasi per duas araciunculas (fecitque aquaeductum quasi per duas aratiunculas in circuitu altaris III Reg 18, 32)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1901 [15th century], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 62:",
          "text": "Prosdy sulci (si adversum me terra mea clamat et cum ipsa sulci eius deflent Job 31, 38)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "furrow"
      ],
      "id": "en-brózda-zlw-opl-noun-u~0sB8lT",
      "links": [
        [
          "furrow",
          "furrow"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "bardo"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/brɔːzda/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/brozda/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "brózda"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "bruzda"
          },
          "expansion": "Polish: bruzda",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: bruzda"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*bōrzdà",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *bōrzdà",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*bōrzdà"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *bōrzdà",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1471"
      },
      "expansion": "1471",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1471"
      },
      "expansion": "First attested in 1471",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *bōrzdà. First attested in 1471.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "brózda f",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "bardo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Polish entries with incorrect language header",
        "Old Polish feminine nouns",
        "Old Polish lemmas",
        "Old Polish nouns",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
        "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
        "Old Polish terms with IPA pronunciation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Pages with 3 entries",
        "Pages with entries",
        "zlw-opl:Agriculture"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 45:",
          "text": "Yako dwyema brosdoma quasi per duas araciunculas (fecitque aquaeductum quasi per duas aratiunculas in circuitu altaris III Reg 18, 32)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1901 [15th century], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 62:",
          "text": "Prosdy sulci (si adversum me terra mea clamat et cum ipsa sulci eius deflent Job 31, 38)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "furrow"
      ],
      "links": [
        [
          "furrow",
          "furrow"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/brɔːzda/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/brozda/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "brózda"
}

Download raw JSONL data for brózda meaning in Old Polish (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.