"ani" meaning in Old Polish

See ani in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: /ani/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /ani/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *ani. First attested in 1386. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*ani|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *ani, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*ani}} Inherited from Proto-Slavic *ani, {{etydate/the|1386}} 1386, {{etydate|1386}} First attested in 1386 Head templates: {{head|zlw-opl|conjunction}} ani
  1. (attested in Lesser Poland) connects negated elements; not, and not
    Sense id: en-ani-zlw-opl-conj-zpu~O4v4 Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish particles Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 41 44 15 Disambiguation of Old Polish particles: 44 38 18
  2. (reduplicated, attesed in, Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) neither … nor Tags: reduplication
    Sense id: en-ani-zlw-opl-conj-kSSlkEeH Categories (other): Greater Poland Old Polish, Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Sieradz-Łęczyca Old Polish, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish particles Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 41 44 15 Disambiguation of Old Polish particles: 44 38 18
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: hani Derived forms: anić, aniż

Particle

IPA: /ani/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /ani/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *ani. First attested in 1386. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*ani|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *ani, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*ani}} Inherited from Proto-Slavic *ani, {{etydate/the|1386}} 1386, {{etydate|1386}} First attested in 1386 Head templates: {{head|zlw-opl|particle}} ani
  1. (attested in Lesser Poland) not even
    Sense id: en-ani-zlw-opl-particle-eO60OyHv Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish particles Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 41 44 15 Disambiguation of Old Polish particles: 44 38 18
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: hani

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "anić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "aniż"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ani",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *ani",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ani"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *ani",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1386"
      },
      "expansion": "1386",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1386"
      },
      "expansion": "First attested in 1386",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *ani. First attested in 1386.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "ani",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "41 44 15",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 38 18",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1915 [1396], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Krakow, page 537:",
          "text": "Palatinus nigdi ne bil tey nyue w dzerzenu, o yansz zalowal, any gospodarzem",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1420], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume VIIIa, page 152:",
          "text": "Falislaw s Wiszni ne wsząl gymena v Maczea za gedennacze grziwen... ani mney, ani wanczey",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "15th century, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume III, number 3:",
          "text": "Ne szabyay bratha svadą, rąką, caszną any slą radą",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1399, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume III, number 1:",
          "text": "Ne szabyay bratha swadą any røkø, kasnø, any radø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1440, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume V, number 4:",
          "text": "Non occides nicogo røkø ani szlim przicladem, ani rzeczø slowa slego, ani k[a]sznø, ani kthorą szlą radą",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 74, 6:",
          "text": "Nechaycze molwicz... lichoty. Bo ani ode wzchoda, ani od zachoda, ani od pustich gor (neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus, Puł: ny... ny... ny), bo bog sødzø iest",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, volume VI, page 364:",
          "text": "Raczcze any zadny czlowyek ma szadzycz przyszasznyka... przesz gego vyny",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1856-1870 [1399], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume VIII, number 8277:",
          "text": "Ani czy dedziczi, ani Borek byli gospodarzmi dzedziny[e]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1874-1891 [1453], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 212:",
          "text": "Any lylya byalosczya, czyrvona roza krassznosczya, any nardus szva vonyosczya, zamorszky kvyat szva drogosczya Maryey szya rowna",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1427], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume VIIIa, page 167:",
          "text": "Czterdzesczy grzywen possasnich, a ne skodnich any platowych, Vochna... wnosla do Lubanyey",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1892 [1484], Hieronim Łopaciński, editor, Reguła trzeciego zakonu św. Franciszka i drobniejsze zabytki języka polskiego z końca w. XV i początku XVI, Krakow, page 708:",
          "text": "Braczya wszythczy... mayą myeczi odzyenye schare pospolyczye any barzo byale, any barzo czarne (in... colore non prorsus albo vel nigro)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1902 [1406], “Wybór zapisek sądowych grodzkich i ziemskich wielkopolskich z XV wieku”, in Franciszek Piekosiński, editor, Studia, rozprawy i materiały z dziedziny historii polskiej i prawa polskiego, volume 6, Poznań, Pyzdry, Kościan, Gniezno, page 306:",
          "text": "Dzerszek yest krwø bliszszi... ku Szacovu nisz Ramsz ani gego strig",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "connects negated elements; not, and not"
      ],
      "id": "en-ani-zlw-opl-conj-zpu~O4v4",
      "links": [
        [
          "not",
          "not"
        ],
        [
          "and",
          "and"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) connects negated elements; not, and not"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "41 44 15",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 38 18",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1915 [1396], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Krakow, page 537:",
          "text": "Pecz ne vcradl duos equos... ani tego wzitka jma",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "End of the 14th century, Spowiedź powszechna - Confessio generalis, number 1:",
          "text": "Szpowadami szø..., yszeszmi... podrosznika na nocz ne polozili any yemw drogy ne wkazali",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1915 [1474], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Sieradz, page 540:",
          "text": "Jacobus... za poczestnego, czsnego od zadnego w szadnem zawodze podesrzany ani yest nalesøn y prze dobri luth... za *tagego myan, dzirsan y chowan",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 5, 5:",
          "text": "Ani przebiwacz bødze przi tobe zglobliwi, any przebywacz bødø neprawy (neque habitabit iuxta te malignus, neque permanebunt iniusti)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1426], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume VIIIa, page 166:",
          "text": "Ianow oczecz any szam ne prossyl kmeczy pana Yanowich do Zagorzicz..., any naymowal",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1921 [1471], Kazimierz Tymieniecki, editor, Procesy twórcze formowania się społeczeństwa polskiego w wiekach średnich, page 197:",
          "text": "W xanzeyi pusczyey... any stampycz na swyerz nye stawyam, anym xanzego swyaza ny[e] pokrathl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 175a:",
          "text": "Abiscze vy tose ne kradly any slodzegmy byly, any ktorego cloueka szabyly",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 130, 1–2:",
          "text": "Ne gest powyszono sercze moge any wznesle gesta se oczy moge, any chodzyl gesm w welykych, any w dzywech nad mø (non est exaltatum... neque elati sunt..., neque ambulavi..., neque in mirabilibus super me)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1861 [1435–1437], Pismo poświęcone naukom, sztukom i przemysłowi, volume III, Biblioteka Warszawska, page 24:",
          "text": "Sczepan Brilewsky Thomy dwayczy ne *szodzal w klodą y dwayczy ne wyszadzal any mu mecza gwaltem wsąl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 111a:",
          "text": "Oczecz od nikogo iest vczynyon any stworzon, any porodzon (pater a nullo est factus nec creatus nec genitus Ath 20)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 24:",
          "text": "Strzegl iesm drog boszich any iesm zle nosil od boga (custodivi vias domini nec impie gessi a deo)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1925 [1432-1437], Roczniki Historyczne, volume XV, Pyzdry, page 68:",
          "text": "Then czlowyek sbyegl any nye vczynyw dosszycz podle prawa, nye oszadzywsszy podla szemszkyego wkładu",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "neither … nor"
      ],
      "id": "en-ani-zlw-opl-conj-kSSlkEeH",
      "links": [
        [
          "neither … nor",
          "neither … nor"
        ]
      ],
      "qualifier": "Lesser Poland; Greater Poland; Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(reduplicated, attesed in, Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) neither … nor"
      ],
      "tags": [
        "reduplication"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ani/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ani/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "hani"
    }
  ],
  "word": "ani"
}

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "ani"
          },
          "expansion": "Polish: ani",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: ani"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "ani"
          },
          "expansion": "Silesian: ani",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: ani"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ani",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *ani",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ani"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *ani",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1386"
      },
      "expansion": "1386",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1386"
      },
      "expansion": "First attested in 1386",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *ani. First attested in 1386.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "particle"
      },
      "expansion": "ani",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "41 44 15",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 38 18",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 41:",
          "text": "Gonicz bødø neprzyacele moie y polapø ie; any se obroczø alisz zginø (persequar inimicos meos et comprehendam illos et non convertar donec deficiant)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "not even"
      ],
      "id": "en-ani-zlw-opl-particle-eO60OyHv",
      "links": [
        [
          "not even",
          "not even"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) not even"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ani/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ani/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "hani"
    }
  ],
  "word": "ani"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish conjunctions",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish particles",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 44 entries",
    "Pages with entries",
    "zag:Mammals",
    "zag:Weapons"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "anić"
    },
    {
      "word": "aniż"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ani",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *ani",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ani"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *ani",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1386"
      },
      "expansion": "1386",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1386"
      },
      "expansion": "First attested in 1386",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *ani. First attested in 1386.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "ani",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1915 [1396], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Krakow, page 537:",
          "text": "Palatinus nigdi ne bil tey nyue w dzerzenu, o yansz zalowal, any gospodarzem",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1420], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume VIIIa, page 152:",
          "text": "Falislaw s Wiszni ne wsząl gymena v Maczea za gedennacze grziwen... ani mney, ani wanczey",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "15th century, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume III, number 3:",
          "text": "Ne szabyay bratha svadą, rąką, caszną any slą radą",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1399, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume III, number 1:",
          "text": "Ne szabyay bratha swadą any røkø, kasnø, any radø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1440, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume V, number 4:",
          "text": "Non occides nicogo røkø ani szlim przicladem, ani rzeczø slowa slego, ani k[a]sznø, ani kthorą szlą radą",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 74, 6:",
          "text": "Nechaycze molwicz... lichoty. Bo ani ode wzchoda, ani od zachoda, ani od pustich gor (neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus, Puł: ny... ny... ny), bo bog sødzø iest",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, volume VI, page 364:",
          "text": "Raczcze any zadny czlowyek ma szadzycz przyszasznyka... przesz gego vyny",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1856-1870 [1399], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki, volume VIII, number 8277:",
          "text": "Ani czy dedziczi, ani Borek byli gospodarzmi dzedziny[e]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1874-1891 [1453], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 212:",
          "text": "Any lylya byalosczya, czyrvona roza krassznosczya, any nardus szva vonyosczya, zamorszky kvyat szva drogosczya Maryey szya rowna",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1427], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume VIIIa, page 167:",
          "text": "Czterdzesczy grzywen possasnich, a ne skodnich any platowych, Vochna... wnosla do Lubanyey",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1892 [1484], Hieronim Łopaciński, editor, Reguła trzeciego zakonu św. Franciszka i drobniejsze zabytki języka polskiego z końca w. XV i początku XVI, Krakow, page 708:",
          "text": "Braczya wszythczy... mayą myeczi odzyenye schare pospolyczye any barzo byale, any barzo czarne (in... colore non prorsus albo vel nigro)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1902 [1406], “Wybór zapisek sądowych grodzkich i ziemskich wielkopolskich z XV wieku”, in Franciszek Piekosiński, editor, Studia, rozprawy i materiały z dziedziny historii polskiej i prawa polskiego, volume 6, Poznań, Pyzdry, Kościan, Gniezno, page 306:",
          "text": "Dzerszek yest krwø bliszszi... ku Szacovu nisz Ramsz ani gego strig",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "connects negated elements; not, and not"
      ],
      "links": [
        [
          "not",
          "not"
        ],
        [
          "and",
          "and"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) connects negated elements; not, and not"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1915 [1396], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Krakow, page 537:",
          "text": "Pecz ne vcradl duos equos... ani tego wzitka jma",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "End of the 14th century, Spowiedź powszechna - Confessio generalis, number 1:",
          "text": "Szpowadami szø..., yszeszmi... podrosznika na nocz ne polozili any yemw drogy ne wkazali",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1915 [1474], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Sieradz, page 540:",
          "text": "Jacobus... za poczestnego, czsnego od zadnego w szadnem zawodze podesrzany ani yest nalesøn y prze dobri luth... za *tagego myan, dzirsan y chowan",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 5, 5:",
          "text": "Ani przebiwacz bødze przi tobe zglobliwi, any przebywacz bødø neprawy (neque habitabit iuxta te malignus, neque permanebunt iniusti)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1426], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume VIIIa, page 166:",
          "text": "Ianow oczecz any szam ne prossyl kmeczy pana Yanowich do Zagorzicz..., any naymowal",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1921 [1471], Kazimierz Tymieniecki, editor, Procesy twórcze formowania się społeczeństwa polskiego w wiekach średnich, page 197:",
          "text": "W xanzeyi pusczyey... any stampycz na swyerz nye stawyam, anym xanzego swyaza ny[e] pokrathl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 175a:",
          "text": "Abiscze vy tose ne kradly any slodzegmy byly, any ktorego cloueka szabyly",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 130, 1–2:",
          "text": "Ne gest powyszono sercze moge any wznesle gesta se oczy moge, any chodzyl gesm w welykych, any w dzywech nad mø (non est exaltatum... neque elati sunt..., neque ambulavi..., neque in mirabilibus super me)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1861 [1435–1437], Pismo poświęcone naukom, sztukom i przemysłowi, volume III, Biblioteka Warszawska, page 24:",
          "text": "Sczepan Brilewsky Thomy dwayczy ne *szodzal w klodą y dwayczy ne wyszadzal any mu mecza gwaltem wsąl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 111a:",
          "text": "Oczecz od nikogo iest vczynyon any stworzon, any porodzon (pater a nullo est factus nec creatus nec genitus Ath 20)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 24:",
          "text": "Strzegl iesm drog boszich any iesm zle nosil od boga (custodivi vias domini nec impie gessi a deo)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1925 [1432-1437], Roczniki Historyczne, volume XV, Pyzdry, page 68:",
          "text": "Then czlowyek sbyegl any nye vczynyw dosszycz podle prawa, nye oszadzywsszy podla szemszkyego wkładu",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "neither … nor"
      ],
      "links": [
        [
          "neither … nor",
          "neither … nor"
        ]
      ],
      "qualifier": "Lesser Poland; Greater Poland; Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(reduplicated, attesed in, Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) neither … nor"
      ],
      "tags": [
        "reduplication"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ani/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ani/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "hani"
    }
  ],
  "word": "ani"
}

{
  "categories": [
    "Old Polish conjunctions",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish particles",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 44 entries",
    "Pages with entries",
    "zag:Mammals",
    "zag:Weapons"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "ani"
          },
          "expansion": "Polish: ani",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: ani"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "ani"
          },
          "expansion": "Silesian: ani",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: ani"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ani",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *ani",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ani"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *ani",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1386"
      },
      "expansion": "1386",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1386"
      },
      "expansion": "First attested in 1386",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *ani. First attested in 1386.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "particle"
      },
      "expansion": "ani",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 41:",
          "text": "Gonicz bødø neprzyacele moie y polapø ie; any se obroczø alisz zginø (persequar inimicos meos et comprehendam illos et non convertar donec deficiant)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "not even"
      ],
      "links": [
        [
          "not even",
          "not even"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) not even"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ani/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ani/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "hani"
    }
  ],
  "word": "ani"
}

Download raw JSONL data for ani meaning in Old Polish (12.4kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: reduplicated, attesed in, Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland",
  "path": [
    "ani"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "conjunction",
  "title": "ani",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: reduplicated, attesed in, Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland",
  "path": [
    "ani"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "conjunction",
  "title": "ani",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: reduplicated, attesed in, Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland",
  "path": [
    "ani"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "conjunction",
  "title": "ani",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: reduplicated, attesed in, Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland",
  "path": [
    "ani"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "conjunction",
  "title": "ani",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.