"że" meaning in Old Polish

See że in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: /ʒʲɛ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /ʒʲɛ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Reduced form of iże, eże, inherited from Proto-Slavic *je že (neuter acc. sg. of *jь že), from *je n sg (“it; that”, accusative) + *že (emphatic particle). Compare English that, Old Norse at, German dass, Ancient Greek ὅτι (hóti). First attested in 1396. Etymology templates: {{dercat|zlw-opl|ine-bsl-pro|ine-pro|inh=2}}, {{glossary|inherited}} inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro||*je že||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *je že, {{inh+|zlw-opl|sla-pro||*je že|nocap=1}} inherited from Proto-Slavic *je že, {{m+|en|that}} English that, {{m+|non|at}} Old Norse at, {{m+|de|dass}} German dass, {{m+|grc|ὅτι}} Ancient Greek ὅτι (hóti), {{etydate/the|1396}} 1396, {{etydate|1396}} First attested in 1396 Head templates: {{head|zlw-opl|conjunction}} że
  1. introduces a subordinate clause; that
    Sense id: en-że-zlw-opl-conj-wy2J6TZR Categories (other): Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 75 0 25
  2. because
    Sense id: en-że-zlw-opl-conj-pRGu7rih
  3. The meaning of this term is uncertain.
    Sense id: en-że-zlw-opl-conj-xvbE2kAR Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish terms with uncertain meaning
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "że"
          },
          "expansion": "Polish: że",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: że"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "że"
          },
          "expansion": "Silesian: że",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: że"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-bsl-pro",
        "3": "ine-pro",
        "inh": "2"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "inherited"
      },
      "expansion": "inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "",
        "4": "*je že",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *je že",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "",
        "4": "*je že",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "inherited from Proto-Slavic *je že",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "that"
      },
      "expansion": "English that",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "at"
      },
      "expansion": "Old Norse at",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "dass"
      },
      "expansion": "German dass",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ὅτι"
      },
      "expansion": "Ancient Greek ὅτι (hóti)",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1396"
      },
      "expansion": "1396",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1396"
      },
      "expansion": "First attested in 1396",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Reduced form of iże, eże, inherited from Proto-Slavic *je že (neuter acc. sg. of *jь že), from *je n sg (“it; that”, accusative) + *že (emphatic particle). Compare English that, Old Norse at, German dass, Ancient Greek ὅτι (hóti). First attested in 1396.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "że",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "75 0 25",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "introduces a subordinate clause; that"
      ],
      "id": "en-że-zlw-opl-conj-wy2J6TZR",
      "links": [
        [
          "subordinate clause",
          "subordinate clause#English"
        ],
        [
          "that",
          "that"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "because"
      ],
      "id": "en-że-zlw-opl-conj-pRGu7rih",
      "links": [
        [
          "because",
          "because"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [
            "Terms with uncertain meaning",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 21,5:",
          "text": "Przistøpyøøcz kaplani synowye Levi, ktoresz to gest zwolil pan bog twoy, aby slvzili y blogoslavili ymyenyv gego, ze wszitka rzecz gich slovi syø kona a wszelkø rzecz cistø albo nyecistø sødzicz mayø (quos elegerit..., ut ministrent ei... et ad verbum eorum omne negotium... iudicetur)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain."
      ],
      "id": "en-że-zlw-opl-conj-xvbE2kAR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʒʲɛ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ʒʲɛ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "że"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish conjunctions",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "że"
          },
          "expansion": "Polish: że",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: że"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "że"
          },
          "expansion": "Silesian: że",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: że"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-bsl-pro",
        "3": "ine-pro",
        "inh": "2"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "inherited"
      },
      "expansion": "inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "",
        "4": "*je že",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *je že",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "",
        "4": "*je že",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "inherited from Proto-Slavic *je že",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "that"
      },
      "expansion": "English that",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "at"
      },
      "expansion": "Old Norse at",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "dass"
      },
      "expansion": "German dass",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ὅτι"
      },
      "expansion": "Ancient Greek ὅτι (hóti)",
      "name": "m+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1396"
      },
      "expansion": "1396",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1396"
      },
      "expansion": "First attested in 1396",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Reduced form of iże, eże, inherited from Proto-Slavic *je že (neuter acc. sg. of *jь že), from *je n sg (“it; that”, accusative) + *že (emphatic particle). Compare English that, Old Norse at, German dass, Ancient Greek ὅτι (hóti). First attested in 1396.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "że",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "introduces a subordinate clause; that"
      ],
      "links": [
        [
          "subordinate clause",
          "subordinate clause#English"
        ],
        [
          "that",
          "that"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "because"
      ],
      "links": [
        [
          "because",
          "because"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish terms with uncertain meaning"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 21,5:",
          "text": "Przistøpyøøcz kaplani synowye Levi, ktoresz to gest zwolil pan bog twoy, aby slvzili y blogoslavili ymyenyv gego, ze wszitka rzecz gich slovi syø kona a wszelkø rzecz cistø albo nyecistø sødzicz mayø (quos elegerit..., ut ministrent ei... et ad verbum eorum omne negotium... iudicetur)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʒʲɛ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ʒʲɛ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "że"
}

Download raw JSONL data for że meaning in Old Polish (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.