See tabairt in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "tabhairt" }, "expansion": "Irish: tabhairt", "name": "desc" } ], "text": "Irish: tabhairt" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "toirt" }, "expansion": "Scottish Gaelic: toirt", "name": "desc" } ], "text": "Scottish Gaelic: toirt" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gv", "2": "toyrt", "3": "coyrt" }, "expansion": "Manx: toyrt, coyrt", "name": "desc" }, { "args": { "1": "the latter with conflation with <i class=\"Latn mention\" lang=\"sga\">cor</i> (“putting”)" }, "expansion": "(the latter with conflation with cor (“putting”))", "name": "i" } ], "text": "Manx: toyrt, coyrt (the latter with conflation with cor (“putting”))" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "to-", "3": "bert" }, "expansion": "to- + bert", "name": "af" } ], "etymology_text": "From to- + bert.", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "sga-decl-a-fem", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "ā-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "Feminine ā-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "tabart", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "dual", "nominative" ] }, { "form": "tabartha", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "tabart", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "dual", "vocative" ] }, { "form": "tabartha", "source": "declension", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "dual" ] }, { "form": "tabartha", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "tabairte", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "tabarthaib", "source": "declension", "tags": [ "dative", "dual" ] }, { "form": "tabarthaib", "source": "declension", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "sga-mutation", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "tabairt", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-radical" ] }, { "form": "thabairt", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-nasal" ] }, { "form": "tabairt", "source": "mutation", "tags": [ "mutation" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sga", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "{{{3}}}", "15": "", "16": "{{{pl2}}}", "17": "", "18": "{{{pl3}}}", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "{{{2}}}", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "g": "f", "g2": "", "g3": "", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "tabairt f", "name": "head" }, { "args": { "1": "f" }, "expansion": "tabairt f", "name": "sga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "tabairt", "nom_pl": "tabartha", "nom_sg2": "tabart" }, "name": "sga-decl-a-fem" }, { "args": { "acc_du": "tabairt+L", "acc_du2": "", "acc_du3": "", "acc_pl": "tabartha+H", "acc_pl2": "", "acc_pl3": "", "acc_sg": "tabairt+N", "acc_sg2": "", "acc_sg3": "", "class": "ā-f", "dat_du": "tabarthaib", "dat_du2": "", "dat_du3": "", "dat_pl": "tabarthaib", "dat_pl2": "", "dat_pl3": "", "dat_sg": "tabairt+L", "dat_sg2": "", "dat_sg3": "", "gen_du": "tabairt+L", "gen_du2": "", "gen_du3": "", "gen_pl": "tabairt+N", "gen_pl2": "", "gen_pl3": "", "gen_sg": "tabairte+H", "gen_sg2": "", "gen_sg3": "", "n": "", "nom_du": "tabairt+L", "nom_du2": "", "nom_du3": "", "nom_pl": "tabartha+H", "nom_pl2": "", "nom_pl3": "", "nom_sg": "tabairt+L", "nom_sg2": "tabart", "nom_sg3": "", "voc_du": "tabairt+L", "voc_du2": "", "voc_du3": "", "voc_pl": "tabartha+H", "voc_pl2": "", "voc_pl3": "", "voc_sg": "tabairt+L", "voc_sg2": "tabart", "voc_sg3": "" }, "name": "sga-decl-noun" }, { "args": { "1": "t", "2": "abairt" }, "name": "sga-mutation" } ], "lang": "Old Irish", "lang_code": "sga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "it is reasonable to fear him, for it is to inflict punishment that he bears that sword", "text": "is deidbir ha áigthiu ar is do thabirt díglae berid in claideb sin", "type": "example" }, { "english": "This, then, is a custom of his, to correct the wives at first and to bring them under the power of their husbands, so that the husbands may be the readier under God’s power, so that afterwards the husbands are corrected and bowed down in subjection to God.", "text": "Is bés trá dosom aní-siu cosc inna mban i tossug et a tabairt fo chumacte a feir, armbat irlamu de ind ḟir fo chumacte Dǽi, co·mbí íarum coscitir ind ḟir et do·airbertar fo réir Dǽ.", "type": "example" }, { "english": "Because the troubles have been fulfilled, and an end has been put to the adversities that you sg have promised, it is just, then, to inflict vengeance on them in that way.", "text": "Húare ro·comallada inna imneda ⁊ fo·ruirmed cenn forsnaib cotarsnaib du·rairngirt-siu, is fíri{ri}én trá fuä n-indas sin tabart díglae foraibsom.", "type": "example" } ], "form_of": [ { "word": "do·beir" } ], "glosses": [ "verbal noun of do·beir" ], "id": "en-tabairt-sga-noun-yN4LhY5r", "links": [ [ "do·beir", "dobeir#Old_Irish" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of", "noun-from-verb" ] }, { "glosses": [ "gift" ], "id": "en-tabairt-sga-noun-oZVLFadF", "links": [ [ "gift", "gift" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "19 19 62", "kind": "other", "name": "Old Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 18 64", "kind": "other", "name": "Old Irish terms prefixed with to-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 77", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 88", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "wage" ], "id": "en-tabairt-sga-noun-BqymJnf3", "links": [ [ "wage", "wage" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtaβər͈ʲtʲ/" }, { "ipa": "[ˈtaβɨr͈ʲtʲ]" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "english": "original nominative", "word": "tabart" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "tabirt" } ], "word": "tabairt" }
{ "categories": [ "Old Irish entries with incorrect language header", "Old Irish feminine nouns", "Old Irish lemmas", "Old Irish nouns", "Old Irish terms prefixed with to-", "Old Irish ā-stem nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "tabhairt" }, "expansion": "Irish: tabhairt", "name": "desc" } ], "text": "Irish: tabhairt" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "toirt" }, "expansion": "Scottish Gaelic: toirt", "name": "desc" } ], "text": "Scottish Gaelic: toirt" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gv", "2": "toyrt", "3": "coyrt" }, "expansion": "Manx: toyrt, coyrt", "name": "desc" }, { "args": { "1": "the latter with conflation with <i class=\"Latn mention\" lang=\"sga\">cor</i> (“putting”)" }, "expansion": "(the latter with conflation with cor (“putting”))", "name": "i" } ], "text": "Manx: toyrt, coyrt (the latter with conflation with cor (“putting”))" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "to-", "3": "bert" }, "expansion": "to- + bert", "name": "af" } ], "etymology_text": "From to- + bert.", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "sga-decl-a-fem", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "ā-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "Feminine ā-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "tabart", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "dual", "nominative" ] }, { "form": "tabartha", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "tabart", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "dual", "vocative" ] }, { "form": "tabartha", "source": "declension", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "dual" ] }, { "form": "tabartha", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "tabairte", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "tabairt", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "tabarthaib", "source": "declension", "tags": [ "dative", "dual" ] }, { "form": "tabarthaib", "source": "declension", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "sga-mutation", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "tabairt", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-radical" ] }, { "form": "thabairt", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-nasal" ] }, { "form": "tabairt", "source": "mutation", "tags": [ "mutation" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sga", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "{{{3}}}", "15": "", "16": "{{{pl2}}}", "17": "", "18": "{{{pl3}}}", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "{{{2}}}", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "g": "f", "g2": "", "g3": "", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "tabairt f", "name": "head" }, { "args": { "1": "f" }, "expansion": "tabairt f", "name": "sga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "tabairt", "nom_pl": "tabartha", "nom_sg2": "tabart" }, "name": "sga-decl-a-fem" }, { "args": { "acc_du": "tabairt+L", "acc_du2": "", "acc_du3": "", "acc_pl": "tabartha+H", "acc_pl2": "", "acc_pl3": "", "acc_sg": "tabairt+N", "acc_sg2": "", "acc_sg3": "", "class": "ā-f", "dat_du": "tabarthaib", "dat_du2": "", "dat_du3": "", "dat_pl": "tabarthaib", "dat_pl2": "", "dat_pl3": "", "dat_sg": "tabairt+L", "dat_sg2": "", "dat_sg3": "", "gen_du": "tabairt+L", "gen_du2": "", "gen_du3": "", "gen_pl": "tabairt+N", "gen_pl2": "", "gen_pl3": "", "gen_sg": "tabairte+H", "gen_sg2": "", "gen_sg3": "", "n": "", "nom_du": "tabairt+L", "nom_du2": "", "nom_du3": "", "nom_pl": "tabartha+H", "nom_pl2": "", "nom_pl3": "", "nom_sg": "tabairt+L", "nom_sg2": "tabart", "nom_sg3": "", "voc_du": "tabairt+L", "voc_du2": "", "voc_du3": "", "voc_pl": "tabartha+H", "voc_pl2": "", "voc_pl3": "", "voc_sg": "tabairt+L", "voc_sg2": "tabart", "voc_sg3": "" }, "name": "sga-decl-noun" }, { "args": { "1": "t", "2": "abairt" }, "name": "sga-mutation" } ], "lang": "Old Irish", "lang_code": "sga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old Irish terms with quotations", "Old Irish verbal nouns" ], "examples": [ { "english": "it is reasonable to fear him, for it is to inflict punishment that he bears that sword", "text": "is deidbir ha áigthiu ar is do thabirt díglae berid in claideb sin", "type": "example" }, { "english": "This, then, is a custom of his, to correct the wives at first and to bring them under the power of their husbands, so that the husbands may be the readier under God’s power, so that afterwards the husbands are corrected and bowed down in subjection to God.", "text": "Is bés trá dosom aní-siu cosc inna mban i tossug et a tabairt fo chumacte a feir, armbat irlamu de ind ḟir fo chumacte Dǽi, co·mbí íarum coscitir ind ḟir et do·airbertar fo réir Dǽ.", "type": "example" }, { "english": "Because the troubles have been fulfilled, and an end has been put to the adversities that you sg have promised, it is just, then, to inflict vengeance on them in that way.", "text": "Húare ro·comallada inna imneda ⁊ fo·ruirmed cenn forsnaib cotarsnaib du·rairngirt-siu, is fíri{ri}én trá fuä n-indas sin tabart díglae foraibsom.", "type": "example" } ], "form_of": [ { "word": "do·beir" } ], "glosses": [ "verbal noun of do·beir" ], "links": [ [ "do·beir", "dobeir#Old_Irish" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of", "noun-from-verb" ] }, { "glosses": [ "gift" ], "links": [ [ "gift", "gift" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "wage" ], "links": [ [ "wage", "wage" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtaβər͈ʲtʲ/" }, { "ipa": "[ˈtaβɨr͈ʲtʲ]" } ], "synonyms": [ { "english": "original nominative", "word": "tabart" }, { "word": "tabirt" } ], "word": "tabairt" }
Download raw JSONL data for tabairt meaning in Old Irish (6.2kB)
{ "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Old Irish]; cleaned text: Initial mutations of a following adjective: *ᴴ = triggers aspiration *ᴸ = triggers lenition *ᴺ = triggers nasalization", "path": [ "tabairt" ], "section": "Old Irish", "subsection": "noun", "title": "tabairt", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.