See imm- in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "imma" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "im-" }, "expansion": "Irish: im-", "name": "desc" } ], "text": "Irish: im-" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "ine-pro", "3": "*h₂ent-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "sga", "2": "cel-pro", "3": "*ambi-" }, "expansion": "Proto-Celtic *ambi-", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sga", "2": "ine-pro", "3": "*h₂m̥bʰi" }, "expansion": "Proto-Indo-European *h₂m̥bʰi", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Celtic *ambi-, ultimately from Proto-Indo-European *h₂m̥bʰi.", "head_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "prefix" }, "expansion": "imm-", "name": "head" } ], "lang": "Old Irish", "lang_code": "sga", "pos": "prefix", "related": [ { "_dis1": "0 0", "english": "around, about; preposition", "word": "imb" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "imm- (“around”) + soïd (“to turn”) → imm·soí (“to turn around”)", "type": "example" }, { "text": "imm- (“around”) + téit (“to go”) → imm·tét (“to go around”)", "type": "example" }, { "text": "imm- + aigid (“drive”) → imm·aig (“drive [someone else] around”)", "type": "example" }, { "text": "imm- + beirid (“to carry”) → imm·beir (“to play”, literally “carry around”)", "type": "example" } ], "glosses": [ "around, about" ], "id": "en-imm--sga-prefix-ZyVxxDy0", "links": [ [ "around", "around" ], [ "about", "about" ] ], "tags": [ "morpheme" ] }, { "categories": [ { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Old Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "imm- (“very”) + ecal (“fearful”) → immecal (“very fearful”)", "type": "example" }, { "text": "imm- (“very”) + lobur (“sick person”) → imlobor (“a very sick person”)", "type": "example" } ], "glosses": [ "intensive prefix for adjectives and nouns: very, super-" ], "id": "en-imm--sga-prefix-q4Yy~H5h", "links": [ [ "very", "very" ], [ "super-", "super-" ] ], "tags": [ "morpheme" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "imb-" }, { "_dis1": "0 0", "english": "in relative verb forms", "word": "imme-" } ], "word": "imm-" }
{ "categories": [ "Old Irish entries with incorrect language header", "Old Irish lemmas", "Old Irish prefixes", "Old Irish terms derived from Proto-Celtic", "Old Irish terms derived from Proto-Indo-European", "Old Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂ent-", "Old Irish terms inherited from Proto-Celtic", "Old Irish terms inherited from Proto-Indo-European", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "imma" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "im-" }, "expansion": "Irish: im-", "name": "desc" } ], "text": "Irish: im-" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "ine-pro", "3": "*h₂ent-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "sga", "2": "cel-pro", "3": "*ambi-" }, "expansion": "Proto-Celtic *ambi-", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sga", "2": "ine-pro", "3": "*h₂m̥bʰi" }, "expansion": "Proto-Indo-European *h₂m̥bʰi", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Celtic *ambi-, ultimately from Proto-Indo-European *h₂m̥bʰi.", "head_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "prefix" }, "expansion": "imm-", "name": "head" } ], "lang": "Old Irish", "lang_code": "sga", "pos": "prefix", "related": [ { "english": "around, about; preposition", "word": "imb" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "imm- (“around”) + soïd (“to turn”) → imm·soí (“to turn around”)", "type": "example" }, { "text": "imm- (“around”) + téit (“to go”) → imm·tét (“to go around”)", "type": "example" }, { "text": "imm- + aigid (“drive”) → imm·aig (“drive [someone else] around”)", "type": "example" }, { "text": "imm- + beirid (“to carry”) → imm·beir (“to play”, literally “carry around”)", "type": "example" } ], "glosses": [ "around, about" ], "links": [ [ "around", "around" ], [ "about", "about" ] ], "tags": [ "morpheme" ] }, { "examples": [ { "text": "imm- (“very”) + ecal (“fearful”) → immecal (“very fearful”)", "type": "example" }, { "text": "imm- (“very”) + lobur (“sick person”) → imlobor (“a very sick person”)", "type": "example" } ], "glosses": [ "intensive prefix for adjectives and nouns: very, super-" ], "links": [ [ "very", "very" ], [ "super-", "super-" ] ], "tags": [ "morpheme" ] } ], "synonyms": [ { "word": "imb-" }, { "english": "in relative verb forms", "word": "imme-" } ], "word": "imm-" }
Download raw JSONL data for imm- meaning in Old Irish (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.