"de" meaning in Old Irish

See de in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: [dʲe]
Head templates: {{head|sga|prepositions}} de
  1. Alternative form of di (“of, from”) Tags: alt-of, alternative Alternative form of: di (extra: of, from)
    Sense id: en-de-sga-prep-HY0hukAH

Pronoun

IPA: [dʲe]
Head templates: {{head|sga|prepositional pronouns}} de
  1. third-person singular masculine/neuter of di (“of, from”) Tags: form-of, masculine, neuter, singular, third-person Form of: di (extra: of, from)
    Sense id: en-de-sga-pron-Vngoal-2
  2. Used after the comparative degree of an adjective in the meaning of English “the” before a comparative
    Sense id: en-de-sga-pron-U8wiMxLm Categories (other): Old Irish entries with incorrect language header, Old Irish prepositional pronouns, Old Irish prepositions Disambiguation of Old Irish entries with incorrect language header: 5 17 78 Disambiguation of Old Irish prepositional pronouns: 11 24 65 Disambiguation of Old Irish prepositions: 9 20 71

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for de meaning in Old Irish (3.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "prepositions"
      },
      "expansion": "de",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "of, from",
          "word": "di"
        }
      ],
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones.",
          "text": "De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of di (“of, from”)"
      ],
      "id": "en-de-sga-prep-HY0hukAH",
      "links": [
        [
          "di",
          "di#Old Irish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[dʲe]"
    }
  ],
  "word": "de"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "prepositional pronouns"
      },
      "expansion": "de",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones.",
          "text": "De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "of, from",
          "word": "di"
        }
      ],
      "glosses": [
        "third-person singular masculine/neuter of di (“of, from”)"
      ],
      "id": "en-de-sga-pron-Vngoal-2",
      "links": [
        [
          "di",
          "di#Old Irish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "masculine",
        "neuter",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 17 78",
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 24 65",
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish prepositional pronouns",
          "parents": [
            "Prepositional pronouns",
            "Prepositions",
            "Pronoun forms",
            "Lemmas",
            "Non-lemma forms",
            "Pronouns"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 20 71",
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "the more (literally, “more of it”)",
          "text": "lía de",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Though he may go into a higher place, he is not the higher; this is not the case for us, for we are the higher through going into the high places.\n(literally, “Though he may go into a place that is higher, he is not higher of it; this is not thus for us, for we are higher of it through going into the high places.”)",
          "text": "Cía thés hí loc bes ardu, ní ardu de; ní samlid són dúnni, air ⟨im⟩mi ardu-ni de tri dul isna lucu arda.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used after the comparative degree of an adjective in the meaning of English “the” before a comparative"
      ],
      "id": "en-de-sga-pron-U8wiMxLm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[dʲe]"
    }
  ],
  "word": "de"
}
{
  "categories": [
    "Old Irish entries with incorrect language header",
    "Old Irish lemmas",
    "Old Irish non-lemma forms",
    "Old Irish prepositional pronouns",
    "Old Irish prepositions",
    "Old Irish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "prepositions"
      },
      "expansion": "de",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "of, from",
          "word": "di"
        }
      ],
      "categories": [
        "Old Irish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones.",
          "text": "De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of di (“of, from”)"
      ],
      "links": [
        [
          "di",
          "di#Old Irish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[dʲe]"
    }
  ],
  "word": "de"
}

{
  "categories": [
    "Old Irish entries with incorrect language header",
    "Old Irish lemmas",
    "Old Irish non-lemma forms",
    "Old Irish prepositional pronouns",
    "Old Irish prepositions",
    "Old Irish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "prepositional pronouns"
      },
      "expansion": "de",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Irish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones.",
          "text": "De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "of, from",
          "word": "di"
        }
      ],
      "glosses": [
        "third-person singular masculine/neuter of di (“of, from”)"
      ],
      "links": [
        [
          "di",
          "di#Old Irish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "masculine",
        "neuter",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Irish terms with quotations",
        "Old Irish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "the more (literally, “more of it”)",
          "text": "lía de",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Though he may go into a higher place, he is not the higher; this is not the case for us, for we are the higher through going into the high places.\n(literally, “Though he may go into a place that is higher, he is not higher of it; this is not thus for us, for we are higher of it through going into the high places.”)",
          "text": "Cía thés hí loc bes ardu, ní ardu de; ní samlid són dúnni, air ⟨im⟩mi ardu-ni de tri dul isna lucu arda.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used after the comparative degree of an adjective in the meaning of English “the” before a comparative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[dʲe]"
    }
  ],
  "word": "de"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.