See vinino in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "la", "3": "venēnum" }, "expansion": "Latin venēnum", "name": "der" }, { "args": { "1": "osp", "2": "venino" }, "expansion": "Old Spanish venino", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gl", "2": "veleno" }, "expansion": "Galician veleno", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pt", "2": "veneno" }, "expansion": "Portuguese veneno", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Derived from Latin venēnum, though it is not clear how. The /ˈi/ is straightforwardly accounted for by the late 'vulgar' variant venīnum; cf. Old Spanish venino. In the unexpected survival of intervocalic /n/ (let alone twice), some or even all of the following factors may have been involved:\n* Partial degree of blending or compromise with the literary Latin form venēnum.\n* A rejection of the expected *v(ẽ)inho due to impending homophony with vinho (“wine”).\n* Influence from neighbouring Ibero-Romance varieties that regularly retain /-n-/; cf. especially the Old Spanish variant vinino.\nIts modern counterparts, Galician veleno and Portuguese veneno, appear to have been borrowed anew from Latin.", "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "g": "m", "head": "" }, "expansion": "vinino m", "name": "head" }, { "args": { "1": "m" }, "expansion": "vinino m", "name": "roa-opt-noun" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "poison, venom, noxious liquid" ], "id": "en-vinino-roa-opt-noun-xZD3CSgL", "links": [ [ "poison", "poison" ], [ "venom", "venom" ], [ "noxious", "noxious" ], [ "liquid", "liquid" ] ], "tags": [ "Galicia", "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "13 87", "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 87", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 93", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "An ache that produces a large swelling appears on the flanks of the horse and necrotic tissue spreads from it. This [condition] results from a poor-quality saddle or an excessive load weighing down on [the horse]. Sometimes it goes on for a considerable time, resulting in a mass of necrotic tissue that reaches down to the bones and from which pus or water comes out.", "ref": "1409, J. L. Pensado Tomé, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 119:", "text": "ffazese nas costas do Cauallo hũa door que faz jnchaço grande et geerase daquel jnchaço carnes podres, et esto ven da sella que he maa ou do gran carrego que o preme moito, et aas vezes dura moito este jnchaço, fazese ende hũa peça de carne poçoenta que chega aos osos et sal vinino ou agooa.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pus" ], "id": "en-vinino-roa-opt-noun-jTn3KwcT", "links": [ [ "pus", "pus" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) pus" ], "tags": [ "Galicia", "broadly", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/βiˈnino/" } ], "wikipedia": [ "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico" ], "word": "vinino" }
{ "categories": [ "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "Old Galician-Portuguese lemmas", "Old Galician-Portuguese masculine nouns", "Old Galician-Portuguese nouns", "Old Galician-Portuguese terms derived from Latin", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "la", "3": "venēnum" }, "expansion": "Latin venēnum", "name": "der" }, { "args": { "1": "osp", "2": "venino" }, "expansion": "Old Spanish venino", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gl", "2": "veleno" }, "expansion": "Galician veleno", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pt", "2": "veneno" }, "expansion": "Portuguese veneno", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Derived from Latin venēnum, though it is not clear how. The /ˈi/ is straightforwardly accounted for by the late 'vulgar' variant venīnum; cf. Old Spanish venino. In the unexpected survival of intervocalic /n/ (let alone twice), some or even all of the following factors may have been involved:\n* Partial degree of blending or compromise with the literary Latin form venēnum.\n* A rejection of the expected *v(ẽ)inho due to impending homophony with vinho (“wine”).\n* Influence from neighbouring Ibero-Romance varieties that regularly retain /-n-/; cf. especially the Old Spanish variant vinino.\nIts modern counterparts, Galician veleno and Portuguese veneno, appear to have been borrowed anew from Latin.", "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "g": "m", "head": "" }, "expansion": "vinino m", "name": "head" }, { "args": { "1": "m" }, "expansion": "vinino m", "name": "roa-opt-noun" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "poison, venom, noxious liquid" ], "links": [ [ "poison", "poison" ], [ "venom", "venom" ], [ "noxious", "noxious" ], [ "liquid", "liquid" ] ], "tags": [ "Galicia", "masculine" ] }, { "categories": [ "Old Galician-Portuguese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "An ache that produces a large swelling appears on the flanks of the horse and necrotic tissue spreads from it. This [condition] results from a poor-quality saddle or an excessive load weighing down on [the horse]. Sometimes it goes on for a considerable time, resulting in a mass of necrotic tissue that reaches down to the bones and from which pus or water comes out.", "ref": "1409, J. L. Pensado Tomé, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 119:", "text": "ffazese nas costas do Cauallo hũa door que faz jnchaço grande et geerase daquel jnchaço carnes podres, et esto ven da sella que he maa ou do gran carrego que o preme moito, et aas vezes dura moito este jnchaço, fazese ende hũa peça de carne poçoenta que chega aos osos et sal vinino ou agooa.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pus" ], "links": [ [ "pus", "pus" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) pus" ], "tags": [ "Galicia", "broadly", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/βiˈnino/" } ], "wikipedia": [ "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico" ], "word": "vinino" }
Download raw JSONL data for vinino meaning in Old Galician-Portuguese (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Galician-Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.