"sentir" meaning in Old Galician-Portuguese

See sentir in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Etymology: Inherited from Latin sentīre, from Proto-Indo-European *sent- (“to feel”). Cognate with Old Spanish sentir. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|roa-opt|la|sentiō|sentīre||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Latin sentīre, {{inh+|roa-opt|la|sentiō|sentīre}} Inherited from Latin sentīre, {{der|roa-opt|ine-pro|*sent-|t=to feel}} Proto-Indo-European *sent- (“to feel”), {{cog|osp|sentir}} Old Spanish sentir Head templates: {{head|roa-opt|verb}} sentir
  1. (transitive) to feel; to sense Tags: transitive
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gl",
            "2": "sentir"
          },
          "expansion": "Galician: sentir",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Galician: sentir"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "sentir"
          },
          "expansion": "Portuguese: sentir",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Portuguese: sentir"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "sentiō",
        "4": "sentīre",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Latin sentīre",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "sentiō",
        "4": "sentīre"
      },
      "expansion": "Inherited from Latin sentīre",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*sent-",
        "t": "to feel"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *sent- (“to feel”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "sentir"
      },
      "expansion": "Old Spanish sentir",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Latin sentīre, from Proto-Indo-European *sent- (“to feel”). Cognate with Old Spanish sentir.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "sentir",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 14 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              24,
              29
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              31
            ]
          ],
          "english": "I know one such man who feels unwell, [and he is] certainly dying.",
          "ref": "13th–14th centuries, Denis of Portugal, “Un tal ome sei eu, ai ben-talhada”:",
          "text": "Um tal home sei que preto sente / de si morte certamente",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to feel; to sense"
      ],
      "id": "en-sentir-roa-opt-verb-ELZu7ecR",
      "links": [
        [
          "feel",
          "feel"
        ],
        [
          "sense",
          "sense"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to feel; to sense"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "sentir"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 14 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gl",
            "2": "sentir"
          },
          "expansion": "Galician: sentir",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Galician: sentir"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "sentir"
          },
          "expansion": "Portuguese: sentir",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Portuguese: sentir"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "sentiō",
        "4": "sentīre",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Latin sentīre",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "sentiō",
        "4": "sentīre"
      },
      "expansion": "Inherited from Latin sentīre",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*sent-",
        "t": "to feel"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *sent- (“to feel”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "sentir"
      },
      "expansion": "Old Spanish sentir",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Latin sentīre, from Proto-Indo-European *sent- (“to feel”). Cognate with Old Spanish sentir.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "sentir",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
        "Old Galician-Portuguese lemmas",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European",
        "Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms with quotations",
        "Old Galician-Portuguese transitive verbs",
        "Old Galician-Portuguese verbs",
        "Pages with 14 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              24,
              29
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              31
            ]
          ],
          "english": "I know one such man who feels unwell, [and he is] certainly dying.",
          "ref": "13th–14th centuries, Denis of Portugal, “Un tal ome sei eu, ai ben-talhada”:",
          "text": "Um tal home sei que preto sente / de si morte certamente",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to feel; to sense"
      ],
      "links": [
        [
          "feel",
          "feel"
        ],
        [
          "sense",
          "sense"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to feel; to sense"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "sentir"
}

Download raw JSONL data for sentir meaning in Old Galician-Portuguese (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Galician-Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.