"carreta" meaning in Old Galician-Portuguese

See carreta in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /kaˈreta/ Forms: carretas [plural]
Rhymes: -eta Etymology: Possibly borrowed from Old Catalan carreta. Etymology templates: {{etymon|roa-opt|bor|unc|roa-oca>carreta>cart|id=cart|text=+}} Possibly borrowed from Old Catalan carreta. Head templates: {{head|roa-opt|noun|plural|carretas|||||cat2=|g=f|head=}} carreta f (plural carretas), {{roa-opt-noun|f}} carreta f (plural carretas)
  1. cart Tags: feminine
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gl",
            "2": "carreta"
          },
          "expansion": "Galician: carreta",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Galician: carreta"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "carreta"
          },
          "expansion": "Portuguese: carreta",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {},
          "expansion": "(see there for further descendants)",
          "name": "see desc"
        }
      ],
      "text": "Portuguese: carreta (see there for further descendants)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "bor",
        "3": "unc",
        "4": "roa-oca>carreta>cart",
        "id": "cart",
        "text": "+"
      },
      "expansion": "Possibly borrowed from Old Catalan carreta.",
      "name": "etymon"
    }
  ],
  "etymology_text": "Possibly borrowed from Old Catalan carreta.",
  "forms": [
    {
      "form": "carretas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "carretas",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "cat2": "",
        "g": "f",
        "head": ""
      },
      "expansion": "carreta f (plural carretas)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "carreta f (plural carretas)",
      "name": "roa-opt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Galician-Portuguese entries with etymology texts",
          "parents": [
            "Entries with etymology texts",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 7 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "King Charlemagne noticed, and since he was well armed with an excellent chain mail and a very good helm and a very good sword and full with the Grace of God, which was with him, he entered among the lines of the Moors giving large wounds left and right, killing many of them till he arrived where the cart was, and he hit with the sword the pole where the pennon was and cut it down",
          "roman": "Et rrei Calrros entẽdeo, et com̃o estaua armado de moi boa loriga et de moy boo elmo et cõ moy boa espada et cõplido de grraça de Deus, que era cõ el, entrou ontre as azes dos mouros dando moy grãdes feridas a destro et seestro, matãdo moytos deles ata que chegou onde estaua a carreta, et dou cõ a espada ẽna aste en que estaua o pendon et cortoo",
          "text": "1390, Jose Luis Pensado Tomé (ed.), Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I. Madrid: C.S.I.C., page 117",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "cart"
      ],
      "id": "en-carreta-roa-opt-noun-HELdwChb",
      "links": [
        [
          "cart",
          "cart"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kaˈreta/"
    },
    {
      "rhymes": "-eta"
    }
  ],
  "word": "carreta"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gl",
            "2": "carreta"
          },
          "expansion": "Galician: carreta",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Galician: carreta"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "carreta"
          },
          "expansion": "Portuguese: carreta",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {},
          "expansion": "(see there for further descendants)",
          "name": "see desc"
        }
      ],
      "text": "Portuguese: carreta (see there for further descendants)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "bor",
        "3": "unc",
        "4": "roa-oca>carreta>cart",
        "id": "cart",
        "text": "+"
      },
      "expansion": "Possibly borrowed from Old Catalan carreta.",
      "name": "etymon"
    }
  ],
  "etymology_text": "Possibly borrowed from Old Catalan carreta.",
  "forms": [
    {
      "form": "carretas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "carretas",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "cat2": "",
        "g": "f",
        "head": ""
      },
      "expansion": "carreta f (plural carretas)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "carreta f (plural carretas)",
      "name": "roa-opt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Old Galician-Portuguese entries with etymology texts",
        "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
        "Old Galician-Portuguese feminine nouns",
        "Old Galician-Portuguese lemmas",
        "Old Galician-Portuguese nouns",
        "Old Galician-Portuguese terms borrowed from Old Catalan",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Gaulish",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Old Catalan",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Celtic",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *ḱers-",
        "Pages with 7 entries",
        "Pages with entries",
        "Rhymes:Old Galician-Portuguese/eta",
        "Rhymes:Old Galician-Portuguese/eta/2 syllables"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "King Charlemagne noticed, and since he was well armed with an excellent chain mail and a very good helm and a very good sword and full with the Grace of God, which was with him, he entered among the lines of the Moors giving large wounds left and right, killing many of them till he arrived where the cart was, and he hit with the sword the pole where the pennon was and cut it down",
          "roman": "Et rrei Calrros entẽdeo, et com̃o estaua armado de moi boa loriga et de moy boo elmo et cõ moy boa espada et cõplido de grraça de Deus, que era cõ el, entrou ontre as azes dos mouros dando moy grãdes feridas a destro et seestro, matãdo moytos deles ata que chegou onde estaua a carreta, et dou cõ a espada ẽna aste en que estaua o pendon et cortoo",
          "text": "1390, Jose Luis Pensado Tomé (ed.), Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I. Madrid: C.S.I.C., page 117",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "cart"
      ],
      "links": [
        [
          "cart",
          "cart"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kaˈreta/"
    },
    {
      "rhymes": "-eta"
    }
  ],
  "word": "carreta"
}

Download raw JSONL data for carreta meaning in Old Galician-Portuguese (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Galician-Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.