"baron" meaning in Old Galician-Portuguese

See baron in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: barões [plural], varon [alternative]
Etymology: Inherited from Latin barōnem. Etymology templates: {{dercat|roa-opt|gem-pro}}, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|roa-opt|la|baro|barōnem||g=|g2=|g3=|id=man|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Latin barōnem, {{inh+|roa-opt|la|baro|barōnem|id=man}} Inherited from Latin barōnem Head templates: {{head|roa-opt|noun|plural|barões|||||cat2=|g=m|head=}} baron m (plural barões), {{roa-opt-noun|m|pl=barões}} baron m (plural barões)
  1. man (adult male human) Tags: masculine Synonyms: home
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gl",
            "2": "varón"
          },
          "expansion": "Galician: varón",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Galician: varón"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "varão"
          },
          "expansion": "Portuguese: varão",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Portuguese: varão"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "gem-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "baro",
        "4": "barōnem",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "man",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Latin barōnem",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "baro",
        "4": "barōnem",
        "id": "man"
      },
      "expansion": "Inherited from Latin barōnem",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Latin barōnem.",
  "forms": [
    {
      "form": "barões",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "varon",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "barões",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "cat2": "",
        "g": "m",
        "head": ""
      },
      "expansion": "baron m (plural barões)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "pl": "barões"
      },
      "expansion": "baron m (plural barões)",
      "name": "roa-opt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 24 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              29,
              32
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              45
            ]
          ],
          "english": "that excommunicated sin that men do with one another",
          "ref": "13th c, A. López Ferreiro, editor, Fueros Municipales de Santiago y de su tierra, page 699:",
          "text": "aquel pecado escumungado que fazen os barones unos con outros",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              134,
              143
            ],
            [
              140,
              143
            ],
            [
              151,
              154
            ],
            [
              205,
              208
            ],
            [
              215,
              218
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              148,
              156
            ],
            [
              152,
              156
            ],
            [
              206,
              210
            ]
          ],
          "english": "because this very noble and excellent queen, Lady Berenguela, with great care protected her son and put in his heart acts of piety of adult man, young man and boy, and of all the lineage of men - that is, man and woman -",
          "ref": "c. 1295, Ramón Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 814:",
          "text": "ca esta (he) muy boa et nobre rreyna dona Berĩguela co[m] tamana aguça gardou sempre este fillo et llj meteu no curaçõ feyto de obras de piedade de ome barõ, mãçebo et nino, et todo linagẽ de omes -esto he barõ et moller-",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "man (adult male human)"
      ],
      "id": "en-baron-roa-opt-noun-e~vwn0Ue",
      "links": [
        [
          "man",
          "man"
        ],
        [
          "adult",
          "adult#English"
        ],
        [
          "male",
          "male#English"
        ],
        [
          "human",
          "human#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "home"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "baron"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gl",
            "2": "varón"
          },
          "expansion": "Galician: varón",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Galician: varón"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "varão"
          },
          "expansion": "Portuguese: varão",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Portuguese: varão"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "gem-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "baro",
        "4": "barōnem",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "man",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Latin barōnem",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "baro",
        "4": "barōnem",
        "id": "man"
      },
      "expansion": "Inherited from Latin barōnem",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Latin barōnem.",
  "forms": [
    {
      "form": "barões",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "varon",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "barões",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "cat2": "",
        "g": "m",
        "head": ""
      },
      "expansion": "baron m (plural barões)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "pl": "barões"
      },
      "expansion": "baron m (plural barões)",
      "name": "roa-opt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
        "Old Galician-Portuguese lemmas",
        "Old Galician-Portuguese masculine nouns",
        "Old Galician-Portuguese nouns",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Germanic",
        "Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms with quotations",
        "Pages with 24 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              29,
              32
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              45
            ]
          ],
          "english": "that excommunicated sin that men do with one another",
          "ref": "13th c, A. López Ferreiro, editor, Fueros Municipales de Santiago y de su tierra, page 699:",
          "text": "aquel pecado escumungado que fazen os barones unos con outros",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              134,
              143
            ],
            [
              140,
              143
            ],
            [
              151,
              154
            ],
            [
              205,
              208
            ],
            [
              215,
              218
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              148,
              156
            ],
            [
              152,
              156
            ],
            [
              206,
              210
            ]
          ],
          "english": "because this very noble and excellent queen, Lady Berenguela, with great care protected her son and put in his heart acts of piety of adult man, young man and boy, and of all the lineage of men - that is, man and woman -",
          "ref": "c. 1295, Ramón Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 814:",
          "text": "ca esta (he) muy boa et nobre rreyna dona Berĩguela co[m] tamana aguça gardou sempre este fillo et llj meteu no curaçõ feyto de obras de piedade de ome barõ, mãçebo et nino, et todo linagẽ de omes -esto he barõ et moller-",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "man (adult male human)"
      ],
      "links": [
        [
          "man",
          "man"
        ],
        [
          "adult",
          "adult#English"
        ],
        [
          "male",
          "male#English"
        ],
        [
          "human",
          "human#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "home"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "baron"
}

Download raw JSONL data for baron meaning in Old Galician-Portuguese (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Galician-Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.