"abaudissement" meaning in Old French

See abaudissement in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: abaudissement oblique singular or [canonical, masculine], abaudissemenz [oblique, plural], abaudissementz [oblique, plural], abaudissemenz [nominative, singular], abaudissementz [nominative, singular], abaudissement [nominative, plural]
Etymology: abaudir + -iss- + -ment Etymology templates: {{affix|fro|abaudir|-iss-|-ment<id:nominal>}} abaudir + -iss- + -ment Head templates: {{fro-noun|m}} abaudissement oblique singular, m (oblique plural abaudissemenz or abaudissementz, nominative singular abaudissemenz or abaudissementz, nominative plural abaudissement)
  1. emboldenment; encouragement

Inflected forms

Download JSON data for abaudissement meaning in Old French (2.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "abaudir",
        "3": "-iss-",
        "4": "-ment<id:nominal>"
      },
      "expansion": "abaudir + -iss- + -ment",
      "name": "affix"
    }
  ],
  "etymology_text": "abaudir + -iss- + -ment",
  "forms": [
    {
      "form": "abaudissement oblique singular or",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "abaudissemenz",
      "tags": [
        "oblique",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "abaudissementz",
      "tags": [
        "oblique",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "abaudissemenz",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "abaudissementz",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "abaudissement",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "abaudissement oblique singular, m (oblique plural abaudissemenz or abaudissementz, nominative singular abaudissemenz or abaudissementz, nominative plural abaudissement)",
      "name": "fro-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old French",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old French terms interfixed with -iss-",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old French terms suffixed with -ment (nominal)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "who speaketh in the presence of said justices or other things doeth in their absence or presence in encouragement or maintenance of servants and labourers in the opposition of this ordinance shall be grievously punished",
          "ref": "1351, Second Statute of Labourers, 1351",
          "text": "que ceux qi parlent en presence des dites justices ou autres choses facent en lour absence ou presence en abaudissement ou meintenance des ditz servantz et laborers au contraire de ceste ordinance soient grevement punys",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "emboldenment; encouragement"
      ],
      "id": "en-abaudissement-fro-noun-q9uXR-M3",
      "links": [
        [
          "emboldenment",
          "emboldenment"
        ],
        [
          "encouragement",
          "encouragement"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "abaudissement"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "abaudir",
        "3": "-iss-",
        "4": "-ment<id:nominal>"
      },
      "expansion": "abaudir + -iss- + -ment",
      "name": "affix"
    }
  ],
  "etymology_text": "abaudir + -iss- + -ment",
  "forms": [
    {
      "form": "abaudissement oblique singular or",
      "tags": [
        "canonical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "abaudissemenz",
      "tags": [
        "oblique",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "abaudissementz",
      "tags": [
        "oblique",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "abaudissemenz",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "abaudissementz",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "abaudissement",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "abaudissement oblique singular, m (oblique plural abaudissemenz or abaudissementz, nominative singular abaudissemenz or abaudissementz, nominative plural abaudissement)",
      "name": "fro-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old French",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old French entries with incorrect language header",
        "Old French lemmas",
        "Old French masculine nouns",
        "Old French nouns",
        "Old French terms interfixed with -iss-",
        "Old French terms suffixed with -ment (nominal)",
        "Old French terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "who speaketh in the presence of said justices or other things doeth in their absence or presence in encouragement or maintenance of servants and labourers in the opposition of this ordinance shall be grievously punished",
          "ref": "1351, Second Statute of Labourers, 1351",
          "text": "que ceux qi parlent en presence des dites justices ou autres choses facent en lour absence ou presence en abaudissement ou meintenance des ditz servantz et laborers au contraire de ceste ordinance soient grevement punys",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "emboldenment; encouragement"
      ],
      "links": [
        [
          "emboldenment",
          "emboldenment"
        ],
        [
          "encouragement",
          "encouragement"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "abaudissement"
}
{
  "called_from": "form_descriptions/1089",
  "msg": "suspicious unhandled suffix in Old French: 'abaudissement oblique singular or', originally 'abaudissement oblique singular or m'",
  "path": [
    "abaudissement"
  ],
  "section": "Old French",
  "subsection": "noun",
  "title": "abaudissement",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1089",
  "msg": "suspicious unhandled suffix in Old French: 'abaudissement oblique singular or', originally 'abaudissement oblique singular or m'",
  "path": [
    "abaudissement"
  ],
  "section": "Old French",
  "subsection": "noun",
  "title": "abaudissement",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1147",
  "msg": "suspicious related form tags ['masculine', 'canonical']: 'abaudissement oblique singular or' in 'abaudissement oblique singular, m (oblique plural abaudissemenz or abaudissementz, nominative singular abaudissemenz or abaudissementz, nominative plural abaudissement)'",
  "path": [
    "abaudissement"
  ],
  "section": "Old French",
  "subsection": "noun",
  "title": "abaudissement",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.