"pain" meaning in Norman

See pain in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Audio: Jer-pain.ogg Forms: pains [plural], pôin [alternative]
Etymology: From Old French pain. Etymology templates: {{inh|nrf|fro|pain}} Old French pain Head templates: {{head|nrf|noun|||plural|pains||||||{{{3}}}|f2accel-form=p|g=m|g2=|head=}} pain m (plural pains), {{nrf-noun|m}} pain m (plural pains)
  1. (Jersey) bread Tags: Jersey, masculine Categories (topical): Breads Derived forms: gângne-pain (english: breadwinner), pain d'êpice (english: gingerbread), p'tit pain (english: roll)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nrf",
        "2": "fro",
        "3": "pain"
      },
      "expansion": "Old French pain",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old French pain.",
  "forms": [
    {
      "form": "pains",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pôin",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nrf",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "{{{3}}}",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "pains",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "f2accel-form": "p",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "pain m (plural pains)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "pain m (plural pains)",
      "name": "nrf-noun"
    }
  ],
  "lang": "Norman",
  "lang_code": "nrm",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jersey Norman",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Norman entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 13 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "nrf",
          "name": "Breads",
          "orig": "nrf:Breads",
          "parents": [
            "Foods",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "english": "breadwinner",
          "word": "gângne-pain"
        },
        {
          "english": "gingerbread",
          "word": "pain d'êpice"
        },
        {
          "english": "roll",
          "word": "p'tit pain"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Where thistles grow there will be bread; where the sow-thistle grows it is famine.",
          "ref": "1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore, page 538:",
          "text": "Où est qu'ill y a un cardon ch'est du pain; où est qu'ill y a du laitron, ch'est la faim.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bread"
      ],
      "id": "en-pain-nrm-noun-mFYEwrYC",
      "links": [
        [
          "bread",
          "bread"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Jersey) bread"
      ],
      "tags": [
        "Jersey",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Jer-pain.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/Jer-pain.ogg/Jer-pain.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5b/Jer-pain.ogg"
    }
  ],
  "word": "pain"
}
{
  "derived": [
    {
      "english": "breadwinner",
      "word": "gângne-pain"
    },
    {
      "english": "gingerbread",
      "word": "pain d'êpice"
    },
    {
      "english": "roll",
      "word": "p'tit pain"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nrf",
        "2": "fro",
        "3": "pain"
      },
      "expansion": "Old French pain",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old French pain.",
  "forms": [
    {
      "form": "pains",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pôin",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nrf",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "{{{3}}}",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "pains",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "f2accel-form": "p",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "pain m (plural pains)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "pain m (plural pains)",
      "name": "nrf-noun"
    }
  ],
  "lang": "Norman",
  "lang_code": "nrm",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jersey Norman",
        "Norman entries with incorrect language header",
        "Norman lemmas",
        "Norman masculine nouns",
        "Norman nouns",
        "Norman terms derived from Old French",
        "Norman terms inherited from Old French",
        "Norman terms with quotations",
        "Pages with 13 entries",
        "Pages with entries",
        "nrf:Breads"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Where thistles grow there will be bread; where the sow-thistle grows it is famine.",
          "ref": "1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore, page 538:",
          "text": "Où est qu'ill y a un cardon ch'est du pain; où est qu'ill y a du laitron, ch'est la faim.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bread"
      ],
      "links": [
        [
          "bread",
          "bread"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Jersey) bread"
      ],
      "tags": [
        "Jersey",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Jer-pain.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/Jer-pain.ogg/Jer-pain.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5b/Jer-pain.ogg"
    }
  ],
  "word": "pain"
}

Download raw JSONL data for pain meaning in Norman (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Norman dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.