See gâche in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "english": "sugar-iced cake", "word": "gâche à chucre" }, { "_dis1": "0 0", "english": "currant cake", "word": "gâche à corînthe" }, { "_dis1": "0 0", "english": "scone", "word": "gâche dé lait d'beurre" }, { "_dis1": "0 0", "english": "wedding cake", "word": "gâche des neuches" }, { "_dis1": "0 0", "english": "mincemeat cake", "word": "gâche fouôrrée" }, { "_dis1": "0 0", "word": "gâche mêlée" }, { "_dis1": "0 0", "english": "apple cake", "word": "gâche à pommes" }, { "_dis1": "0 0", "english": "cupcake", "word": "p'tite gâche" } ], "forms": [ { "form": "gâches", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "nrf", "10": "", "11": "", "12": "{{{3}}}", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "plural", "6": "gâches", "7": "", "8": "", "9": "", "f2accel-form": "p", "g": "f", "g2": "", "head": "" }, "expansion": "gâche f (plural gâches)", "name": "head" }, { "args": { "1": "f" }, "expansion": "gâche f (plural gâches)", "name": "nrf-noun" } ], "lang": "Norman", "lang_code": "nrm", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Guernsey Norman", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jersey Norman", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "He can eat his cake buttered on both sides.", "ref": "1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore, page 519:", "text": "I' peut mànger sa gâche dorâïe des daeux bords.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cake" ], "id": "en-gâche-nrm-noun-Ms22GRli", "links": [ [ "cake", "cake" ] ], "raw_glosses": [ "(Jersey, Guernsey) cake" ], "tags": [ "Guernsey", "Jersey", "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Guernsey Norman", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "22 5 11 4 3 25 17 1 14", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 3 9 2 2 28 11 1 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 98", "kind": "other", "name": "Norman entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Old Louise was busy making her dough for her gâche, and there was a knock at the door.", "ref": "2006, Peggy Collenette, “D'la gâche de Guernési”, in P'tites Lures Guernésiaises, Cromwell Press, published 2006, page 20:", "text": "La vieille Louise était embarrassaïe à faire sa pâte pour sa gâche, et v'là daon aen tappe à l'hus.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "gâche" ], "id": "en-gâche-nrm-noun-VAVqyLob", "links": [ [ "gâche", "#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Guernsey) gâche" ], "tags": [ "Guernsey", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Jer-Gâche.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/Jer-G%C3%A2che.ogg/Jer-G%C3%A2che.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/75/Jer-G%C3%A2che.ogg" } ], "word": "gâche" }
{ "categories": [ "Norman entries with incorrect language header", "Norman feminine nouns", "Norman lemmas", "Norman nouns", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "nrf:Sweets" ], "derived": [ { "english": "sugar-iced cake", "word": "gâche à chucre" }, { "english": "currant cake", "word": "gâche à corînthe" }, { "english": "scone", "word": "gâche dé lait d'beurre" }, { "english": "wedding cake", "word": "gâche des neuches" }, { "english": "mincemeat cake", "word": "gâche fouôrrée" }, { "word": "gâche mêlée" }, { "english": "apple cake", "word": "gâche à pommes" }, { "english": "cupcake", "word": "p'tite gâche" } ], "forms": [ { "form": "gâches", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "nrf", "10": "", "11": "", "12": "{{{3}}}", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "plural", "6": "gâches", "7": "", "8": "", "9": "", "f2accel-form": "p", "g": "f", "g2": "", "head": "" }, "expansion": "gâche f (plural gâches)", "name": "head" }, { "args": { "1": "f" }, "expansion": "gâche f (plural gâches)", "name": "nrf-noun" } ], "lang": "Norman", "lang_code": "nrm", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Guernsey Norman", "Jersey Norman", "Norman terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "He can eat his cake buttered on both sides.", "ref": "1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore, page 519:", "text": "I' peut mànger sa gâche dorâïe des daeux bords.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cake" ], "links": [ [ "cake", "cake" ] ], "raw_glosses": [ "(Jersey, Guernsey) cake" ], "tags": [ "Guernsey", "Jersey", "feminine" ] }, { "categories": [ "Guernsey Norman", "Norman terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Old Louise was busy making her dough for her gâche, and there was a knock at the door.", "ref": "2006, Peggy Collenette, “D'la gâche de Guernési”, in P'tites Lures Guernésiaises, Cromwell Press, published 2006, page 20:", "text": "La vieille Louise était embarrassaïe à faire sa pâte pour sa gâche, et v'là daon aen tappe à l'hus.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "gâche" ], "links": [ [ "gâche", "#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Guernsey) gâche" ], "tags": [ "Guernsey", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Jer-Gâche.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/Jer-G%C3%A2che.ogg/Jer-G%C3%A2che.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/75/Jer-G%C3%A2che.ogg" } ], "word": "gâche" }
Download raw JSONL data for gâche meaning in Norman (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Norman dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.