"yf" meaning in Middle English

See yf in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Head templates: {{head|enm|conjunction}} yf
  1. if
    Sense id: en-yf-enm-noun-k19oMZ1P Categories (other): Middle English entries with incorrect language header

Download JSON data for yf meaning in Middle English (2.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "yf",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1474, Caxton, Game and Playe of the Chesse",
          "text": "And attorneyes of court to the comyn peple of y'e royame as well in the spirituell lawe as in the temporall/ how torne they the lawe and statutes at their pleasir/ how ete they the peple/ how enpouere they the comynte/ I suppose that in alle Cristendom ar not so many pletars attorneys and men of the lawe as ben in englond onely/ for yf they were nombrid all that lange to the courtes of the channcery kinges benche. comyn place. cheker. ressayt and helle And the bagge berars of the same/ hit shold amounte to a grete multitude And how alle thyse lyue & of whome. yf hit shold be vttrid & told/ hit shold not be beleuyd.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1545, Desiderius Erasmus, A Very Pleasaunt & Fruitful Diologe Called the Epicure",
          "text": "Blessed are you, yf you supporte suche as preache the Gospell.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1591, Edmund Spenser, The Poetical Works of Edmund Spenser, Volume 5",
          "text": "Ne do I wish (for wishing were but vaine) To be acquit fro my continual smart, But ioy her thrall for ever to remayne, And yield for pledge my poor and captyved hart, The which, that it from her may never start, Let her, yf please her, bynd with adamant chayne, And from all wandring loves, which mote pervart His safe assurance, strongly it restrayne.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "if"
      ],
      "id": "en-yf-enm-noun-k19oMZ1P",
      "links": [
        [
          "if",
          "if"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "yf"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "yf",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Middle English conjunctions",
        "Middle English entries with incorrect language header",
        "Middle English lemmas",
        "Middle English terms with quotations",
        "Requests for translations of Middle English quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1474, Caxton, Game and Playe of the Chesse",
          "text": "And attorneyes of court to the comyn peple of y'e royame as well in the spirituell lawe as in the temporall/ how torne they the lawe and statutes at their pleasir/ how ete they the peple/ how enpouere they the comynte/ I suppose that in alle Cristendom ar not so many pletars attorneys and men of the lawe as ben in englond onely/ for yf they were nombrid all that lange to the courtes of the channcery kinges benche. comyn place. cheker. ressayt and helle And the bagge berars of the same/ hit shold amounte to a grete multitude And how alle thyse lyue & of whome. yf hit shold be vttrid & told/ hit shold not be beleuyd.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1545, Desiderius Erasmus, A Very Pleasaunt & Fruitful Diologe Called the Epicure",
          "text": "Blessed are you, yf you supporte suche as preache the Gospell.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1591, Edmund Spenser, The Poetical Works of Edmund Spenser, Volume 5",
          "text": "Ne do I wish (for wishing were but vaine) To be acquit fro my continual smart, But ioy her thrall for ever to remayne, And yield for pledge my poor and captyved hart, The which, that it from her may never start, Let her, yf please her, bynd with adamant chayne, And from all wandring loves, which mote pervart His safe assurance, strongly it restrayne.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "if"
      ],
      "links": [
        [
          "if",
          "if"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "yf"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Middle English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.