"mistrust" meaning in Middle English

See mistrust in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Head templates: {{head|enm|verb}} mistrust
  1. (transitive) To be wary, suspicious or doubtful of (something or someone). Tags: transitive
    Sense id: en-mistrust-enm-verb-75d0FryE Categories (other): Middle English entries with incorrect language header

Download JSONL data for mistrust meaning in Middle English (1.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "mistrust",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Sin to be trewe I have yow plight my trouthe.\n(please add an English translation of this quotation)",
          "roman": "Mistrust me not thus causeles, for routhe;",
          "text": "c. 1380s, Geoffrey Chaucer, Troilus and Criseyde, lines 1609-1610",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be wary, suspicious or doubtful of (something or someone)."
      ],
      "id": "en-mistrust-enm-verb-75d0FryE",
      "links": [
        [
          "wary",
          "wary"
        ],
        [
          "suspicious",
          "suspicious"
        ],
        [
          "doubtful",
          "doubtful"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To be wary, suspicious or doubtful of (something or someone)."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "mistrust"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "mistrust",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs",
        "Middle English entries with incorrect language header",
        "Middle English lemmas",
        "Middle English terms with quotations",
        "Middle English verbs",
        "Requests for translations of Middle English quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Sin to be trewe I have yow plight my trouthe.\n(please add an English translation of this quotation)",
          "roman": "Mistrust me not thus causeles, for routhe;",
          "text": "c. 1380s, Geoffrey Chaucer, Troilus and Criseyde, lines 1609-1610",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be wary, suspicious or doubtful of (something or someone)."
      ],
      "links": [
        [
          "wary",
          "wary"
        ],
        [
          "suspicious",
          "suspicious"
        ],
        [
          "doubtful",
          "doubtful"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To be wary, suspicious or doubtful of (something or someone)."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "mistrust"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Middle English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the enwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.