"dagon" meaning in Middle English

See dagon in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: dagons [plural]
Etymology: Compare English dag (“a loose end”). Etymology templates: {{cog|en|dag||a loose end}} English dag (“a loose end”) Head templates: {{head|enm|nouns|g=|g2=|g3=|head=|sort=}} dagon, {{enm-noun}} dagon (plural dagons)
  1. A slip or piece; a scrap, particularly of cloth Synonyms: dagoun
    Sense id: en-dagon-enm-noun-Ngult3dk Categories (other): Middle English entries with incorrect language header

Download JSON data for dagon meaning in Middle English (2.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dag",
        "3": "",
        "4": "a loose end"
      },
      "expansion": "English dag (“a loose end”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare English dag (“a loose end”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dagons",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "nouns",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "dagon",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "dagon (plural dagons)",
      "name": "enm-noun"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Our suster dere, lo! here I write your name;\nBacon or beef, or swich thing as ye finde.'\n\"Give us a bushel of wheat, malt or rye, or a God's cake, or some cheese—whatever you like, we leave it up to you. A God's halfpenny or mass-penny, or a piece of meat, if you have any; A scrap of your blanket, my dear lady, our sister dear, look! I write your name here: Bacon or beef, or any such thing you find.\"",
          "ref": "1387–1400, Geoffrey Chaucer, \"The Somnour's Tale\", in The Canterbury Tales, [Westminster: William Caxton, published 1478], →OCLC; Rev. Walter W. Skeat, editor, The Complete Works of Geoffrey Chaucer, Vol. 4, Second Edition, Oxford at the Clarendon Press: Humphrey Milford, 1900, →OCLC, lines 1746–1753 (38–45)",
          "roman": "A dagon of your blanket, leve dame,",
          "text": "'Yeve us a busshel whete, malt, or reye,\nA goddes kechil, or a trip of chese,\nOr elles what yow list, we may nat chese;\nA goddes halfpeny or a masse-peny,\nOr yeve us of your brawn, if ye have eny;",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A slip or piece; a scrap, particularly of cloth"
      ],
      "id": "en-dagon-enm-noun-Ngult3dk",
      "links": [
        [
          "slip",
          "slip"
        ],
        [
          "piece",
          "piece"
        ],
        [
          "scrap",
          "scrap"
        ],
        [
          "cloth",
          "cloth"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dagoun"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "dagon"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dag",
        "3": "",
        "4": "a loose end"
      },
      "expansion": "English dag (“a loose end”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare English dag (“a loose end”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dagons",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "nouns",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "dagon",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "dagon (plural dagons)",
      "name": "enm-noun"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Middle English entries with incorrect language header",
        "Middle English lemmas",
        "Middle English nouns",
        "Middle English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Our suster dere, lo! here I write your name;\nBacon or beef, or swich thing as ye finde.'\n\"Give us a bushel of wheat, malt or rye, or a God's cake, or some cheese—whatever you like, we leave it up to you. A God's halfpenny or mass-penny, or a piece of meat, if you have any; A scrap of your blanket, my dear lady, our sister dear, look! I write your name here: Bacon or beef, or any such thing you find.\"",
          "ref": "1387–1400, Geoffrey Chaucer, \"The Somnour's Tale\", in The Canterbury Tales, [Westminster: William Caxton, published 1478], →OCLC; Rev. Walter W. Skeat, editor, The Complete Works of Geoffrey Chaucer, Vol. 4, Second Edition, Oxford at the Clarendon Press: Humphrey Milford, 1900, →OCLC, lines 1746–1753 (38–45)",
          "roman": "A dagon of your blanket, leve dame,",
          "text": "'Yeve us a busshel whete, malt, or reye,\nA goddes kechil, or a trip of chese,\nOr elles what yow list, we may nat chese;\nA goddes halfpeny or a masse-peny,\nOr yeve us of your brawn, if ye have eny;",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A slip or piece; a scrap, particularly of cloth"
      ],
      "links": [
        [
          "slip",
          "slip"
        ],
        [
          "piece",
          "piece"
        ],
        [
          "scrap",
          "scrap"
        ],
        [
          "cloth",
          "cloth"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dagoun"
    }
  ],
  "word": "dagon"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Middle English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-29 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (9d9fc81 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.