"dy" meaning in Manx

See dy in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: /də/, /da/
Etymology: From Old Irish dïa (“if, when”). Cognate with Irish dá and Scottish Gaelic nan, nam. Etymology templates: {{inh|gv|sga|dïa|t=if, when}} Old Irish dïa (“if, when”), {{cog|ga|dá}} Irish dá, {{cog|gd|nan}} Scottish Gaelic nan Head templates: {{head|gv|particle|with the conditional}} dy (with the conditional)
  1. if
    Sense id: en-dy-gv-conj-k19oMZ1P
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Particle

IPA: /də/
Etymology: From Old Irish co, from Proto-Indo-European *ḱóm (“next to, at, with, along”). Cognate with German ge- (“with”) (collective prefix) and gegen (“toward, against”), English gain-, Spanish con (“with”), Russian ко (ko, “to”). Compare Irish go and Scottish Gaelic gu. Etymology templates: {{inh|gv|sga|co}} Old Irish co, {{inh|gv|ine-pro|*ḱóm||next to, at, with, along}} Proto-Indo-European *ḱóm (“next to, at, with, along”), {{cog|de|ge-||with}} German ge- (“with”), {{cog|en|gain-}} English gain-, {{cog|es|con||with}} Spanish con (“with”), {{cog|ru|ко||to}} Russian ко (ko, “to”), {{cog|ga|go}} Irish go, {{cog|gd|gu}} Scottish Gaelic gu Head templates: {{head|gv|particle}} dy
  1. that (introduces a subordinate clause)
    Sense id: en-dy-gv-particle--xLNNSWf Categories (other): Pages with entries, Manx entries with incorrect language header, Manx particles Disambiguation of Pages with entries: 24 19 3 0 31 5 10 0 1 1 1 2 0 3 Disambiguation of Manx entries with incorrect language header: 0 46 13 29 0 7 5 Disambiguation of Manx particles: 0 54 10 22 0 2 11
  2. forms the optative mood
    Sense id: en-dy-gv-particle-42cVafuG
  3. used to make adverbs from adjectives
    Sense id: en-dy-gv-particle-TaUXkE-J
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Preposition

IPA: /də/
Etymology: From a conflation of three Old Irish prepositions: # do (“to, for”) from Proto-Celtic *dū. # di (“of, from”) from Proto-Celtic *dī. # co (“to, toward”) from Proto-Celtic *kʷuts which also yields dys, gy and gys. Etymology templates: {{inh|gv|sga|-}} Old Irish, {{inh|gv|cel-pro|*dū}} Proto-Celtic *dū, {{inh|gv|cel-pro|*dī}} Proto-Celtic *dī, {{inh|gv|cel-pro|*kʷuts}} Proto-Celtic *kʷuts Head templates: {{head|gv|preposition}} dy
  1. to
    Sense id: en-dy-gv-prep-Zj6hv~~l Categories (other): Manx prepositions Disambiguation of Manx prepositions: 29 35 37
  2. from, of
    Sense id: en-dy-gv-prep-5LDAk1QN Categories (other): Manx prepositions Disambiguation of Manx prepositions: 29 35 37
  3. to, in order to (with a verbal noun)
    Sense id: en-dy-gv-prep-H-PgBPmj Categories (other): Manx prepositions Disambiguation of Manx prepositions: 29 35 37
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1
{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "sga",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Old Irish",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "cel-pro",
        "3": "*dū"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *dū",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "cel-pro",
        "3": "*dī"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *dī",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "cel-pro",
        "3": "*kʷuts"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *kʷuts",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a conflation of three Old Irish prepositions:\n# do (“to, for”) from Proto-Celtic *dū.\n# di (“of, from”) from Proto-Celtic *dī.\n# co (“to, toward”) from Proto-Celtic *kʷuts which also yields dys, gy and gys.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "preposition"
      },
      "expansion": "dy",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Manx",
  "lang_code": "gv",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "29 35 37",
          "kind": "other",
          "name": "Manx prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              15
            ]
          ],
          "english": "the children will go to school tomorrow",
          "text": "hed y chloan dy schoill mairagh",
          "translation": "the children will go to school tomorrow",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to"
      ],
      "id": "en-dy-gv-prep-Zj6hv~~l",
      "links": [
        [
          "to",
          "to"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "29 35 37",
          "kind": "other",
          "name": "Manx prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              8
            ]
          ],
          "english": "a bag of salt",
          "text": "poagey dy hollan",
          "translation": "a bag of salt",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "from, of"
      ],
      "id": "en-dy-gv-prep-5LDAk1QN",
      "links": [
        [
          "from",
          "from"
        ],
        [
          "of",
          "of"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "29 35 37",
          "kind": "other",
          "name": "Manx prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              16
            ]
          ],
          "english": "she came last night to see you",
          "text": "haink ee riyr dy akin oo",
          "translation": "she came last night to see you",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to, in order to (with a verbal noun)"
      ],
      "id": "en-dy-gv-prep-H-PgBPmj",
      "links": [
        [
          "to",
          "to"
        ],
        [
          "in order to",
          "in order to"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/də/"
    }
  ],
  "word": "dy"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "sga",
        "3": "co"
      },
      "expansion": "Old Irish co",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ḱóm",
        "4": "",
        "5": "next to, at, with, along"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ḱóm (“next to, at, with, along”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ge-",
        "3": "",
        "4": "with"
      },
      "expansion": "German ge- (“with”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gain-"
      },
      "expansion": "English gain-",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "con",
        "3": "",
        "4": "with"
      },
      "expansion": "Spanish con (“with”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "ко",
        "3": "",
        "4": "to"
      },
      "expansion": "Russian ко (ko, “to”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "go"
      },
      "expansion": "Irish go",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "gu"
      },
      "expansion": "Scottish Gaelic gu",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Irish co, from Proto-Indo-European *ḱóm (“next to, at, with, along”). Cognate with German ge- (“with”) (collective prefix) and gegen (“toward, against”), English gain-, Spanish con (“with”), Russian ко (ko, “to”). Compare Irish go and Scottish Gaelic gu.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "particle"
      },
      "expansion": "dy",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Manx",
  "lang_code": "gv",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "24 19 3 0 31 5 10 0 1 1 1 2 0 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 46 13 29 0 7 5",
          "kind": "other",
          "name": "Manx entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 54 10 22 0 2 11",
          "kind": "other",
          "name": "Manx particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              12
            ],
            [
              30,
              32
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "english": "She said that she would be happy enough to speak with you",
          "text": "Dooyrt ee dy beagh ee maynrey dy liooar loayrt rhyt",
          "translation": "She said that she would be happy enough to speak with you",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "that (introduces a subordinate clause)"
      ],
      "id": "en-dy-gv-particle--xLNNSWf",
      "links": [
        [
          "that",
          "that"
        ],
        [
          "subordinate clause",
          "subordinate clause"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "May you know how to make use of it",
          "text": "Dy vod fys ve ayd cren aght nee oo ymmyd jeh",
          "translation": "May you know how to make use of it",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "May He put his fear into our hearts",
          "text": "Dy der Eshyn e aggle ayns ny creeaghyn ain",
          "translation": "May He put his fear into our hearts",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "english": "May you have good luck",
          "text": "Aigh vie dy row lhiat!",
          "translation": "May you have good luck",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "forms the optative mood"
      ],
      "id": "en-dy-gv-particle-42cVafuG"
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "beautifully",
          "text": "dy aalin",
          "translation": "beautifully",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "wholly",
          "text": "dy slane",
          "translation": "wholly",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "quickly",
          "text": "dy bieau",
          "translation": "quickly",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "broadly",
          "text": "dy lhean",
          "translation": "broadly",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to make adverbs from adjectives"
      ],
      "id": "en-dy-gv-particle-TaUXkE-J",
      "links": [
        [
          "adverb",
          "adverb#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/də/"
    }
  ],
  "word": "dy"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "sga",
        "3": "dïa",
        "t": "if, when"
      },
      "expansion": "Old Irish dïa (“if, when”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "dá"
      },
      "expansion": "Irish dá",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "nan"
      },
      "expansion": "Scottish Gaelic nan",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Irish dïa (“if, when”). Cognate with Irish dá and Scottish Gaelic nan, nam.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "particle",
        "3": "with the conditional"
      },
      "expansion": "dy (with the conditional)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Manx",
  "lang_code": "gv",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              21
            ],
            [
              30,
              32
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              20
            ]
          ],
          "english": "I would be a liar if I said I knew",
          "text": "Veign my vreagerey dy niarrin dy beagh fys aym",
          "translation": "I would be a liar if I said I knew",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "If I went into town, I wouldn't see her anyway",
          "text": "Dy rhoin stiagh sy valley, cha jinnin fakin ee ansherbee",
          "translation": "If I went into town, I wouldn't see her anyway",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "if"
      ],
      "id": "en-dy-gv-conj-k19oMZ1P",
      "links": [
        [
          "if",
          "if"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/də/"
    },
    {
      "ipa": "/da/"
    }
  ],
  "word": "dy"
}
{
  "categories": [
    "Manx entries with incorrect language header",
    "Manx lemmas",
    "Manx particles",
    "Manx prepositions",
    "Manx terms derived from Old Irish",
    "Manx terms inherited from Old Irish",
    "Pages with 19 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "sga",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Old Irish",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "cel-pro",
        "3": "*dū"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *dū",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "cel-pro",
        "3": "*dī"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *dī",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "cel-pro",
        "3": "*kʷuts"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *kʷuts",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a conflation of three Old Irish prepositions:\n# do (“to, for”) from Proto-Celtic *dū.\n# di (“of, from”) from Proto-Celtic *dī.\n# co (“to, toward”) from Proto-Celtic *kʷuts which also yields dys, gy and gys.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "preposition"
      },
      "expansion": "dy",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Manx",
  "lang_code": "gv",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Manx terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              15
            ]
          ],
          "english": "the children will go to school tomorrow",
          "text": "hed y chloan dy schoill mairagh",
          "translation": "the children will go to school tomorrow",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to"
      ],
      "links": [
        [
          "to",
          "to"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Manx terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              8
            ]
          ],
          "english": "a bag of salt",
          "text": "poagey dy hollan",
          "translation": "a bag of salt",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "from, of"
      ],
      "links": [
        [
          "from",
          "from"
        ],
        [
          "of",
          "of"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Manx terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              16
            ]
          ],
          "english": "she came last night to see you",
          "text": "haink ee riyr dy akin oo",
          "translation": "she came last night to see you",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to, in order to (with a verbal noun)"
      ],
      "links": [
        [
          "to",
          "to"
        ],
        [
          "in order to",
          "in order to"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/də/"
    }
  ],
  "word": "dy"
}

{
  "categories": [
    "Manx entries with incorrect language header",
    "Manx lemmas",
    "Manx particles",
    "Manx terms derived from Old Irish",
    "Manx terms derived from Proto-Indo-European",
    "Manx terms inherited from Old Irish",
    "Manx terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Pages with 19 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "sga",
        "3": "co"
      },
      "expansion": "Old Irish co",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ḱóm",
        "4": "",
        "5": "next to, at, with, along"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ḱóm (“next to, at, with, along”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ge-",
        "3": "",
        "4": "with"
      },
      "expansion": "German ge- (“with”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gain-"
      },
      "expansion": "English gain-",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "con",
        "3": "",
        "4": "with"
      },
      "expansion": "Spanish con (“with”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "ко",
        "3": "",
        "4": "to"
      },
      "expansion": "Russian ко (ko, “to”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "go"
      },
      "expansion": "Irish go",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "gu"
      },
      "expansion": "Scottish Gaelic gu",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Irish co, from Proto-Indo-European *ḱóm (“next to, at, with, along”). Cognate with German ge- (“with”) (collective prefix) and gegen (“toward, against”), English gain-, Spanish con (“with”), Russian ко (ko, “to”). Compare Irish go and Scottish Gaelic gu.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "particle"
      },
      "expansion": "dy",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Manx",
  "lang_code": "gv",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Manx terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              12
            ],
            [
              30,
              32
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "english": "She said that she would be happy enough to speak with you",
          "text": "Dooyrt ee dy beagh ee maynrey dy liooar loayrt rhyt",
          "translation": "She said that she would be happy enough to speak with you",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "that (introduces a subordinate clause)"
      ],
      "links": [
        [
          "that",
          "that"
        ],
        [
          "subordinate clause",
          "subordinate clause"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Manx terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "May you know how to make use of it",
          "text": "Dy vod fys ve ayd cren aght nee oo ymmyd jeh",
          "translation": "May you know how to make use of it",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "May He put his fear into our hearts",
          "text": "Dy der Eshyn e aggle ayns ny creeaghyn ain",
          "translation": "May He put his fear into our hearts",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "english": "May you have good luck",
          "text": "Aigh vie dy row lhiat!",
          "translation": "May you have good luck",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "forms the optative mood"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Manx terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "beautifully",
          "text": "dy aalin",
          "translation": "beautifully",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "wholly",
          "text": "dy slane",
          "translation": "wholly",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "quickly",
          "text": "dy bieau",
          "translation": "quickly",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "broadly",
          "text": "dy lhean",
          "translation": "broadly",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to make adverbs from adjectives"
      ],
      "links": [
        [
          "adverb",
          "adverb#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/də/"
    }
  ],
  "word": "dy"
}

{
  "categories": [
    "Manx entries with incorrect language header",
    "Manx lemmas",
    "Manx particles",
    "Manx terms derived from Old Irish",
    "Manx terms inherited from Old Irish",
    "Pages with 19 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "sga",
        "3": "dïa",
        "t": "if, when"
      },
      "expansion": "Old Irish dïa (“if, when”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "dá"
      },
      "expansion": "Irish dá",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "nan"
      },
      "expansion": "Scottish Gaelic nan",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Irish dïa (“if, when”). Cognate with Irish dá and Scottish Gaelic nan, nam.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gv",
        "2": "particle",
        "3": "with the conditional"
      },
      "expansion": "dy (with the conditional)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Manx",
  "lang_code": "gv",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Manx terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              21
            ],
            [
              30,
              32
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              20
            ]
          ],
          "english": "I would be a liar if I said I knew",
          "text": "Veign my vreagerey dy niarrin dy beagh fys aym",
          "translation": "I would be a liar if I said I knew",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "If I went into town, I wouldn't see her anyway",
          "text": "Dy rhoin stiagh sy valley, cha jinnin fakin ee ansherbee",
          "translation": "If I went into town, I wouldn't see her anyway",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "if"
      ],
      "links": [
        [
          "if",
          "if"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/də/"
    },
    {
      "ipa": "/da/"
    }
  ],
  "word": "dy"
}

Download raw JSONL data for dy meaning in Manx (7.1kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1698",
  "msg": "unrecognized head form: triggers nasalisation of voiceless stops and /f/",
  "path": [
    "dy"
  ],
  "section": "Manx",
  "subsection": "particle",
  "title": "dy",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1698",
  "msg": "unrecognized head form: takes dependent form of verbs",
  "path": [
    "dy"
  ],
  "section": "Manx",
  "subsection": "particle",
  "title": "dy",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1698",
  "msg": "unrecognized head form: with the conditional",
  "path": [
    "dy"
  ],
  "section": "Manx",
  "subsection": "conjunction",
  "title": "dy",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Manx dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-19 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (d1270d2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.