"dengan" meaning in Malay

See dengan in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: /də.ŋan/, [dəˈŋän] Forms: دڠن [Jawi]
Rhymes: -ŋan, -an Etymology: From Proto-Malayo-Polynesian *dəŋan. First attested in the Kedukan Bukit inscription, 683 CE, as [script needed] (daṅan). Etymology templates: {{inh|ms|poz-pro|*dəŋan}} Proto-Malayo-Polynesian *dəŋan, {{m|ms-old|tr=daṅan}} [script needed] (daṅan) Head templates: {{ms-conj|j=دڠن}} dengan (Jawi spelling دڠن)
  1. and
    Sense id: en-dengan-ms-conj-YgERG4Og Categories (other): Malay prepositions Disambiguation of Malay prepositions: 100 0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: dgn [abbreviation], ngan [contraction]
Categories (other): Malay entries with incorrect language header, Malay terms with redundant script codes Disambiguation of Malay entries with incorrect language header: 0 0 Disambiguation of Malay terms with redundant script codes: 0 0

Preposition

IPA: /də.ŋan/, [dəˈŋän] Forms: دڠن [Jawi]
Rhymes: -ŋan, -an Etymology: From Proto-Malayo-Polynesian *dəŋan. First attested in the Kedukan Bukit inscription, 683 CE, as [script needed] (daṅan). Etymology templates: {{inh|ms|poz-pro|*dəŋan}} Proto-Malayo-Polynesian *dəŋan, {{m|ms-old|tr=daṅan}} [script needed] (daṅan) Head templates: {{ms-prep|j=دڠن}} dengan (Jawi spelling دڠن)
  1. with
    Sense id: en-dengan-ms-prep-BpW1Y6ze
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: dgn [abbreviation], ngan [contraction]
Categories (other): Malay entries with incorrect language header, Malay terms with redundant script codes Disambiguation of Malay entries with incorrect language header: 0 0 Disambiguation of Malay terms with redundant script codes: 0 0

Alternative forms

Download JSON data for dengan meaning in Malay (4.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "name": "Malay entries with incorrect language header",
      "parents": [
        "Entries with incorrect language header",
        "Entry maintenance"
      ],
      "source": "w+disamb"
    },
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "name": "Malay terms with redundant script codes",
      "parents": [
        "Terms with redundant script codes",
        "Entry maintenance"
      ],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "id",
            "2": "dengan"
          },
          "expansion": "Indonesian: dengan",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Indonesian: dengan"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "poz-pro",
        "3": "*dəŋan"
      },
      "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *dəŋan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms-old",
        "tr": "daṅan"
      },
      "expansion": "[script needed] (daṅan)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Malayo-Polynesian *dəŋan.\nFirst attested in the Kedukan Bukit inscription, 683 CE, as [script needed] (daṅan).",
  "forms": [
    {
      "form": "دڠن",
      "tags": [
        "Jawi"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "j": "دڠن"
      },
      "expansion": "dengan (Jawi spelling دڠن)",
      "name": "ms-prep"
    }
  ],
  "lang": "Malay",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "As I know, from this scorching century, disaster spreadsin the breasts of humans with everchanging hopes,greets with vitiligous hands and scratched heartsall thoughts exploding with raging blood",
          "ref": "2005 [1959 August 2], A. Samad Said, A. Samad Said: Sebuah antologi puisi yang menghimpunkan karya-karya selama setengah abad [A. Samad Said: An anthology of poems assembled from works spanning half a century], Utusan Publications, Tempat Lahir (Poem No. 58), page 85",
          "text": "Seperti kutahu, dari abad bahang ini, petaka mewabahdi dada manusia dengan harapan cacar-cacar,menyambut dengan tangan sopak dan hati calarsemua ledakan keinginan dengan darah bara",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "with"
      ],
      "id": "en-dengan-ms-prep-BpW1Y6ze",
      "links": [
        [
          "with",
          "with"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/də.ŋan/"
    },
    {
      "ipa": "[dəˈŋän]"
    },
    {
      "rhymes": "-ŋan"
    },
    {
      "rhymes": "-an"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "abbreviation"
      ],
      "word": "dgn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "contraction"
      ],
      "word": "ngan"
    }
  ],
  "word": "dengan"
}

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "name": "Malay entries with incorrect language header",
      "parents": [
        "Entries with incorrect language header",
        "Entry maintenance"
      ],
      "source": "w+disamb"
    },
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "name": "Malay terms with redundant script codes",
      "parents": [
        "Terms with redundant script codes",
        "Entry maintenance"
      ],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "poz-pro",
        "3": "*dəŋan"
      },
      "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *dəŋan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms-old",
        "tr": "daṅan"
      },
      "expansion": "[script needed] (daṅan)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Malayo-Polynesian *dəŋan.\nFirst attested in the Kedukan Bukit inscription, 683 CE, as [script needed] (daṅan).",
  "forms": [
    {
      "form": "دڠن",
      "tags": [
        "Jawi"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "j": "دڠن"
      },
      "expansion": "dengan (Jawi spelling دڠن)",
      "name": "ms-conj"
    }
  ],
  "lang": "Malay",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "100 0",
          "kind": "other",
          "name": "Malay prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Besides that, the friendship tournament between players of the Badminton Users' of the Lambak Kanan Hall in Brunei Darussalam and the badminton team of the Residents' Office of Bintulu was held on the 8th of April at the Kidurong Club Hall of Bintulu and the match was won by the team from the country of Brunei Darussalam with a 13-1 score.",
          "ref": "2017 April 12, Sim Y. H., “Erat silaturahim dengan sukan badminton [Strengthen bond of friendship through badminton sport]”, in Media Permata, archived from the original on 2018-10-24",
          "text": "Di samping itu, perlawanan persahabatan di antara pemain-pemain Bulu Tangkis Pengguna Dewan Lambak Kanan Brunei Darussalam dengan Pasukan Bulu Tangkis Pejabat Residen Bintulu diadakan pada 8 April di Dewan Kelab Kidurong Bintulu dengan perlawanan dimenangi oleh pasukan dari Negara Brunei Darussalam dengan kiraan 13-1.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "and"
      ],
      "id": "en-dengan-ms-conj-YgERG4Og",
      "links": [
        [
          "and",
          "and"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/də.ŋan/"
    },
    {
      "ipa": "[dəˈŋän]"
    },
    {
      "rhymes": "-ŋan"
    },
    {
      "rhymes": "-an"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "abbreviation"
      ],
      "word": "dgn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "contraction"
      ],
      "word": "ngan"
    }
  ],
  "word": "dengan"
}
{
  "categories": [
    "Malay 2-syllable words",
    "Malay conjunctions",
    "Malay entries with incorrect language header",
    "Malay lemmas",
    "Malay prepositions",
    "Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian",
    "Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian",
    "Malay terms with IPA pronunciation",
    "Malay terms with redundant script codes",
    "Requests for native script for Old Malay terms",
    "Rhymes:Malay/an",
    "Rhymes:Malay/an/2 syllables",
    "Rhymes:Malay/ŋan",
    "Rhymes:Malay/ŋan/2 syllables"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "id",
            "2": "dengan"
          },
          "expansion": "Indonesian: dengan",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Indonesian: dengan"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "poz-pro",
        "3": "*dəŋan"
      },
      "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *dəŋan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms-old",
        "tr": "daṅan"
      },
      "expansion": "[script needed] (daṅan)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Malayo-Polynesian *dəŋan.\nFirst attested in the Kedukan Bukit inscription, 683 CE, as [script needed] (daṅan).",
  "forms": [
    {
      "form": "دڠن",
      "tags": [
        "Jawi"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "j": "دڠن"
      },
      "expansion": "dengan (Jawi spelling دڠن)",
      "name": "ms-prep"
    }
  ],
  "lang": "Malay",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Malay terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "As I know, from this scorching century, disaster spreadsin the breasts of humans with everchanging hopes,greets with vitiligous hands and scratched heartsall thoughts exploding with raging blood",
          "ref": "2005 [1959 August 2], A. Samad Said, A. Samad Said: Sebuah antologi puisi yang menghimpunkan karya-karya selama setengah abad [A. Samad Said: An anthology of poems assembled from works spanning half a century], Utusan Publications, Tempat Lahir (Poem No. 58), page 85",
          "text": "Seperti kutahu, dari abad bahang ini, petaka mewabahdi dada manusia dengan harapan cacar-cacar,menyambut dengan tangan sopak dan hati calarsemua ledakan keinginan dengan darah bara",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "with"
      ],
      "links": [
        [
          "with",
          "with"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/də.ŋan/"
    },
    {
      "ipa": "[dəˈŋän]"
    },
    {
      "rhymes": "-ŋan"
    },
    {
      "rhymes": "-an"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "abbreviation"
      ],
      "word": "dgn"
    },
    {
      "tags": [
        "contraction"
      ],
      "word": "ngan"
    }
  ],
  "word": "dengan"
}

{
  "categories": [
    "Malay 2-syllable words",
    "Malay conjunctions",
    "Malay entries with incorrect language header",
    "Malay lemmas",
    "Malay prepositions",
    "Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian",
    "Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian",
    "Malay terms with IPA pronunciation",
    "Malay terms with redundant script codes",
    "Requests for native script for Old Malay terms",
    "Rhymes:Malay/an",
    "Rhymes:Malay/an/2 syllables",
    "Rhymes:Malay/ŋan",
    "Rhymes:Malay/ŋan/2 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "poz-pro",
        "3": "*dəŋan"
      },
      "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *dəŋan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms-old",
        "tr": "daṅan"
      },
      "expansion": "[script needed] (daṅan)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Malayo-Polynesian *dəŋan.\nFirst attested in the Kedukan Bukit inscription, 683 CE, as [script needed] (daṅan).",
  "forms": [
    {
      "form": "دڠن",
      "tags": [
        "Jawi"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "j": "دڠن"
      },
      "expansion": "dengan (Jawi spelling دڠن)",
      "name": "ms-conj"
    }
  ],
  "lang": "Malay",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Malay terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Besides that, the friendship tournament between players of the Badminton Users' of the Lambak Kanan Hall in Brunei Darussalam and the badminton team of the Residents' Office of Bintulu was held on the 8th of April at the Kidurong Club Hall of Bintulu and the match was won by the team from the country of Brunei Darussalam with a 13-1 score.",
          "ref": "2017 April 12, Sim Y. H., “Erat silaturahim dengan sukan badminton [Strengthen bond of friendship through badminton sport]”, in Media Permata, archived from the original on 2018-10-24",
          "text": "Di samping itu, perlawanan persahabatan di antara pemain-pemain Bulu Tangkis Pengguna Dewan Lambak Kanan Brunei Darussalam dengan Pasukan Bulu Tangkis Pejabat Residen Bintulu diadakan pada 8 April di Dewan Kelab Kidurong Bintulu dengan perlawanan dimenangi oleh pasukan dari Negara Brunei Darussalam dengan kiraan 13-1.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "and"
      ],
      "links": [
        [
          "and",
          "and"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/də.ŋan/"
    },
    {
      "ipa": "[dəˈŋän]"
    },
    {
      "rhymes": "-ŋan"
    },
    {
      "rhymes": "-an"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "abbreviation"
      ],
      "word": "dgn"
    },
    {
      "tags": [
        "contraction"
      ],
      "word": "ngan"
    }
  ],
  "word": "dengan"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Malay dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.