See bawang in All languages combined, or Wiktionary
Download JSON data for bawang meaning in Malay (4.7kB)
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "bawang besar" }, { "_dis1": "0 0", "word": "bawang bombai" }, { "_dis1": "0 0", "word": "bawang merah" }, { "_dis1": "0 0", "word": "bawang perai" }, { "_dis1": "0 0", "word": "bawang putih" }, { "_dis1": "0 0", "word": "bebawang" }, { "_dis1": "0 0", "word": "daun bawang" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "poz-pro", "3": "*bawaŋ", "4": "", "5": "garlic, onion" }, "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *bawaŋ (“garlic, onion”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ms", "2": "kupas" }, "expansion": "kupas", "name": "m" } ], "etymology_text": "Ultimately from Proto-Malayo-Polynesian *bawaŋ (“garlic, onion”).\nSense of \"gossiping\" attested from 2017 to refer to scenarios of old ladies gossiping while peeling onions in preparation for communal cooking (kenduri), by association of verb kupas meaning not only \"to peel\" but also \"to get to the bottom of something\".", "forms": [ { "form": "باوڠ", "tags": [ "Jawi" ] }, { "form": "bawang-bawang", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bawangku", "tags": [ "first-person", "informal", "possessive" ] }, { "form": "bawangmu", "tags": [ "possessive", "second-person" ] }, { "form": "bawangnya", "tags": [ "possessive", "third-person" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "j": "باوڠ" }, "expansion": "bawang (Jawi spelling باوڠ, plural bawang-bawang, informal 1st possessive bawangku, 2nd possessive bawangmu, 3rd possessive bawangnya)", "name": "ms-noun" } ], "hyphenation": [ "ba‧wang" ], "lang": "Malay", "lang_code": "ms", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "54 42 2 2", "kind": "other", "name": "Malay entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 49 2 2", "kind": "other", "name": "Malay entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 40 3 3", "kind": "other", "name": "Malay terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 29 12 12", "kind": "other", "name": "Malay verbs without transitivity", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 28 4 4", "kind": "lifeform", "langcode": "ms", "name": "Vegetables", "orig": "ms:Vegetables", "parents": [ "Foods", "Plants", "Eating", "Food and drink", "Lifeforms", "Human behaviour", "All topics", "Life", "Human", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a generic name for onion, include garlic, leek etc." ], "id": "en-bawang-ms-noun-PkQluotQ", "links": [ [ "onion", "onion" ], [ "garlic", "garlic" ], [ "leek", "leek" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "48 49 2 2", "kind": "other", "name": "Malay entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a plant of the genus Allium." ], "id": "en-bawang-ms-noun-W7CWlIpj", "links": [ [ "Allium", "Allium#Translingual" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) a plant of the genus Allium." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-aŋ" }, { "ipa": "/ˈbawaŋ/" }, { "ipa": "[ˈba.waŋ]" } ], "word": "bawang" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "membawang" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pembawang" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "poz-pro", "3": "*bawaŋ", "4": "", "5": "garlic, onion" }, "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *bawaŋ (“garlic, onion”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ms", "2": "kupas" }, "expansion": "kupas", "name": "m" } ], "etymology_text": "Ultimately from Proto-Malayo-Polynesian *bawaŋ (“garlic, onion”).\nSense of \"gossiping\" attested from 2017 to refer to scenarios of old ladies gossiping while peeling onions in preparation for communal cooking (kenduri), by association of verb kupas meaning not only \"to peel\" but also \"to get to the bottom of something\".", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bawang", "name": "ms-verb" } ], "hyphenation": [ "ba‧wang" ], "lang": "Malay", "lang_code": "ms", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "to be angry; see membawang" ], "id": "en-bawang-ms-verb-WHKzbQlA", "links": [ [ "angry", "angry" ], [ "membawang", "membawang" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) to be angry; see membawang" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "What are they gossiping about?", "text": "Apa yang diorang bawangkan tu?", "type": "example" } ], "glosses": [ "to gossip" ], "id": "en-bawang-ms-verb-GLCZYPfB", "links": [ [ "gossip", "gossip" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) to gossip" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-aŋ" }, { "ipa": "/ˈbawaŋ/" }, { "ipa": "[ˈba.waŋ]" } ], "word": "bawang" }
{ "categories": [ "Malay 2-syllable words", "Malay entries with incorrect language header", "Malay entries with topic categories using raw markup", "Malay lemmas", "Malay nouns", "Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian", "Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian", "Malay terms with IPA pronunciation", "Malay terms with audio links", "Malay terms with redundant script codes", "Malay verbs", "Malay verbs without transitivity", "Rhymes:Malay/aŋ", "Rhymes:Malay/aŋ/2 syllables", "ms:Vegetables", "tl:Alliums", "tl:Pyrotechnics", "tl:Spices and herbs", "tl:Vegetables" ], "derived": [ { "word": "bawang besar" }, { "word": "bawang bombai" }, { "word": "bawang merah" }, { "word": "bawang perai" }, { "word": "bawang putih" }, { "word": "bebawang" }, { "word": "daun bawang" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "poz-pro", "3": "*bawaŋ", "4": "", "5": "garlic, onion" }, "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *bawaŋ (“garlic, onion”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ms", "2": "kupas" }, "expansion": "kupas", "name": "m" } ], "etymology_text": "Ultimately from Proto-Malayo-Polynesian *bawaŋ (“garlic, onion”).\nSense of \"gossiping\" attested from 2017 to refer to scenarios of old ladies gossiping while peeling onions in preparation for communal cooking (kenduri), by association of verb kupas meaning not only \"to peel\" but also \"to get to the bottom of something\".", "forms": [ { "form": "باوڠ", "tags": [ "Jawi" ] }, { "form": "bawang-bawang", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bawangku", "tags": [ "first-person", "informal", "possessive" ] }, { "form": "bawangmu", "tags": [ "possessive", "second-person" ] }, { "form": "bawangnya", "tags": [ "possessive", "third-person" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "j": "باوڠ" }, "expansion": "bawang (Jawi spelling باوڠ, plural bawang-bawang, informal 1st possessive bawangku, 2nd possessive bawangmu, 3rd possessive bawangnya)", "name": "ms-noun" } ], "hyphenation": [ "ba‧wang" ], "lang": "Malay", "lang_code": "ms", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "a generic name for onion, include garlic, leek etc." ], "links": [ [ "onion", "onion" ], [ "garlic", "garlic" ], [ "leek", "leek" ] ] }, { "glosses": [ "a plant of the genus Allium." ], "links": [ [ "Allium", "Allium#Translingual" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) a plant of the genus Allium." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-aŋ" }, { "ipa": "/ˈbawaŋ/" }, { "ipa": "[ˈba.waŋ]" } ], "word": "bawang" } { "categories": [ "Malay 2-syllable words", "Malay entries with incorrect language header", "Malay entries with topic categories using raw markup", "Malay lemmas", "Malay nouns", "Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian", "Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian", "Malay terms with IPA pronunciation", "Malay terms with audio links", "Malay terms with redundant script codes", "Malay verbs", "Malay verbs without transitivity", "Rhymes:Malay/aŋ", "Rhymes:Malay/aŋ/2 syllables", "ms:Vegetables", "tl:Alliums", "tl:Pyrotechnics", "tl:Spices and herbs", "tl:Vegetables" ], "derived": [ { "word": "membawang" }, { "word": "pembawang" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "poz-pro", "3": "*bawaŋ", "4": "", "5": "garlic, onion" }, "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *bawaŋ (“garlic, onion”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ms", "2": "kupas" }, "expansion": "kupas", "name": "m" } ], "etymology_text": "Ultimately from Proto-Malayo-Polynesian *bawaŋ (“garlic, onion”).\nSense of \"gossiping\" attested from 2017 to refer to scenarios of old ladies gossiping while peeling onions in preparation for communal cooking (kenduri), by association of verb kupas meaning not only \"to peel\" but also \"to get to the bottom of something\".", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bawang", "name": "ms-verb" } ], "hyphenation": [ "ba‧wang" ], "lang": "Malay", "lang_code": "ms", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "to be angry; see membawang" ], "links": [ [ "angry", "angry" ], [ "membawang", "membawang" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) to be angry; see membawang" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Malay slang", "Malay terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "What are they gossiping about?", "text": "Apa yang diorang bawangkan tu?", "type": "example" } ], "glosses": [ "to gossip" ], "links": [ [ "gossip", "gossip" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) to gossip" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-aŋ" }, { "ipa": "/ˈbawaŋ/" }, { "ipa": "[ˈba.waŋ]" } ], "word": "bawang" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Malay dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.