See Iesu Christi in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "la", "3": "Iēsus Chrīstus" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin Iēsus Chrīstus", "name": "learned borrowing" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin Iēsus Chrīstus.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Iesu Christi", "name": "ms-proper noun" } ], "lang": "Malay", "lang_code": "ms", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Classical Malay", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Malay entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "ms", "name": "Christianity", "orig": "ms:Christianity", "parents": [ "Abrahamism", "Religion", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1629, Albert Cornelius Ruyl, lang Testamentum Baharu, arti-n’ja: jang d’jand’ji baharu dari Tuhanku Jesu Christi: bersalim kapada bassa Hulanda daan bassa Malaju, saperti jang adillan bassa Gregu.:", "text": "Tatkala Ieſu Chriſti jadi beranak, 20. Menjadi dari pada Roahulkadus, 21. Beranakki dari anak dara Mariam, jang bulom putus kawin dang-an Ioſeph, 23 Ieſus Salammani, bernamma Emanuel.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Jesus Christ" ], "id": "en-Iesu_Christi-ms-name-nZLt2l5z", "links": [ [ "Christianity", "Christianity" ], [ "Jesus Christ", "Jesus Christ" ] ], "raw_glosses": [ "(Christianity, obsolete) Jesus Christ" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "Christianity" ] } ], "word": "Iesu Christi" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "la", "3": "Iēsus Chrīstus" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin Iēsus Chrīstus", "name": "learned borrowing" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin Iēsus Chrīstus.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Iesu Christi", "name": "ms-proper noun" } ], "lang": "Malay", "lang_code": "ms", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "Classical Malay", "Malay entries with incorrect language header", "Malay learned borrowings from Latin", "Malay lemmas", "Malay multiword terms", "Malay obsolete terms", "Malay proper nouns", "Malay terms borrowed from Latin", "Malay terms derived from Latin", "Malay terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Malay quotations", "ms:Christianity" ], "examples": [ { "ref": "1629, Albert Cornelius Ruyl, lang Testamentum Baharu, arti-n’ja: jang d’jand’ji baharu dari Tuhanku Jesu Christi: bersalim kapada bassa Hulanda daan bassa Malaju, saperti jang adillan bassa Gregu.:", "text": "Tatkala Ieſu Chriſti jadi beranak, 20. Menjadi dari pada Roahulkadus, 21. Beranakki dari anak dara Mariam, jang bulom putus kawin dang-an Ioſeph, 23 Ieſus Salammani, bernamma Emanuel.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Jesus Christ" ], "links": [ [ "Christianity", "Christianity" ], [ "Jesus Christ", "Jesus Christ" ] ], "raw_glosses": [ "(Christianity, obsolete) Jesus Christ" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "Christianity" ] } ], "word": "Iesu Christi" }
Download raw JSONL data for Iesu Christi meaning in Malay (1.5kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: Classical Malay", "path": [ "Iesu Christi" ], "section": "Malay", "subsection": "proper noun", "title": "Iesu Christi", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Malay dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.