See papiâ in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mzs", "2": "pt", "3": "papear", "t": "to chat" }, "expansion": "Portuguese papear (“to chat”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pov", "2": "-" }, "expansion": "Guinea-Bissau Creole", "name": "cog" }, { "args": { "1": "kea", "2": "-" }, "expansion": "Kabuverdianu", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pap", "2": "papia" }, "expansion": "Papiamentu papia", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Portuguese papear (“to chat”). Compare Guinea-Bissau Creole, Kabuverdianu, Papiamentu papia.", "forms": [ { "form": "papiá", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mzs", "2": "verb" }, "expansion": "papiâ", "name": "head" } ], "lang": "Macanese", "lang_code": "mzs", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "english": "talk, conversation; way of speaking", "word": "papiaçám" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Macanese terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "34 34 32", "kind": "other", "name": "Macanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 34 33", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 34 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "to talk nonsense (literally, “to talk wind”)", "text": "papiâ vento", "type": "example" } ], "glosses": [ "to chat, to talk" ], "id": "en-papiâ-mzs-verb-ycnlSdL3", "links": [ [ "chat", "chat" ], [ "talk", "talk" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Macanese terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "34 34 32", "kind": "other", "name": "Macanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 34 33", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 34 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "to speak our language", "text": "papiâ nôsso língu", "type": "example" }, { "english": "to speak well", "text": "papiâ bêm fêto", "type": "example" }, { "english": "What are you saying?", "text": "Qui cuza vôs tâ papiâ?", "type": "example" } ], "glosses": [ "to speak, to say" ], "id": "en-papiâ-mzs-verb-Q4BgWBZW", "links": [ [ "speak", "speak" ], [ "say", "say" ] ], "synonyms": [ { "word": "falâ" }, { "word": "labitâ" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Macanese terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "34 34 32", "kind": "other", "name": "Macanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 34 33", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 34 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "to speak the Malacca dialect (literally, “to speak Christian”)", "text": "papiâ cristám", "type": "example" } ], "glosses": [ "to speak patuá" ], "id": "en-papiâ-mzs-verb-JePvCxXq", "links": [ [ "patuá", "patuá" ] ] } ], "word": "papiâ" }
{ "categories": [ "Macanese entries with incorrect language header", "Macanese lemmas", "Macanese terms derived from Portuguese", "Macanese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mzs", "2": "pt", "3": "papear", "t": "to chat" }, "expansion": "Portuguese papear (“to chat”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pov", "2": "-" }, "expansion": "Guinea-Bissau Creole", "name": "cog" }, { "args": { "1": "kea", "2": "-" }, "expansion": "Kabuverdianu", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pap", "2": "papia" }, "expansion": "Papiamentu papia", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Portuguese papear (“to chat”). Compare Guinea-Bissau Creole, Kabuverdianu, Papiamentu papia.", "forms": [ { "form": "papiá", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mzs", "2": "verb" }, "expansion": "papiâ", "name": "head" } ], "lang": "Macanese", "lang_code": "mzs", "pos": "verb", "related": [ { "english": "talk, conversation; way of speaking", "word": "papiaçám" } ], "senses": [ { "categories": [ "Macanese terms with collocations" ], "examples": [ { "english": "to talk nonsense (literally, “to talk wind”)", "text": "papiâ vento", "type": "example" } ], "glosses": [ "to chat, to talk" ], "links": [ [ "chat", "chat" ], [ "talk", "talk" ] ] }, { "categories": [ "Macanese terms with collocations" ], "examples": [ { "english": "to speak our language", "text": "papiâ nôsso língu", "type": "example" }, { "english": "to speak well", "text": "papiâ bêm fêto", "type": "example" }, { "english": "What are you saying?", "text": "Qui cuza vôs tâ papiâ?", "type": "example" } ], "glosses": [ "to speak, to say" ], "links": [ [ "speak", "speak" ], [ "say", "say" ] ], "synonyms": [ { "word": "falâ" }, { "word": "labitâ" } ] }, { "categories": [ "Macanese terms with collocations" ], "examples": [ { "english": "to speak the Malacca dialect (literally, “to speak Christian”)", "text": "papiâ cristám", "type": "example" } ], "glosses": [ "to speak patuá" ], "links": [ [ "patuá", "patuá" ] ] } ], "word": "papiâ" }
Download raw JSONL data for papiâ meaning in Macanese (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Macanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.