See duum in All languages combined, or Wiktionary
{
"forms": [
{
"form": "duûm",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "duom",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "la",
"2": "numeral form"
},
"expansion": "duum",
"name": "head"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "num",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Latin entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 3 entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "1 47 5 39 3 3 3",
"kind": "other",
"name": "Pages with 3 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"derived": [
{
"word": "duumvir"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
29,
33
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
32,
35
],
[
44,
46
],
[
50,
53
]
],
"english": "Good day, good luck to you, the two fathers of us two!",
"ref": "3rd century BCE, Gnaeus Naevius, Tarentilla:",
"text": "Salvi et fortunati sitis duo duum nostrum patres!",
"translation": "Good day, good luck to you, the two fathers of us two!",
"type": "quotation"
},
{
"english": "1935 translation by Evan T. Sage\nPassing the walls they made for the port of Phoenicus, less than two miles distant from there, which was sheltered for the ships from the violence of the sea",
"ref": "27 BCE – 25 BCE, Titus Livius, Ab Urbe Condita 37.16.6",
"text": "Praetervecti moenia portum Phoenicunta, minus duum milium spatio inde distantem, petiere, navibus a maritima vi tutum",
"translation": "1935 translation by Evan T. Sage\nPassing the walls they made for the port of Phoenicus, less than two miles distant from there, which was sheltered for the ships from the violence of the sea",
"type": "quotation"
},
{
"english": "he was thirty-two years old when he began to reign and he reigned eight years in Jerusalem he walked in a way that was not right and they buried him in the city of David but not in the tombs of the kings",
"ref": "405 CE, Jerome, Vulgate Paralipomenon II.21.20",
"text": "triginta duum annorum fuit cum regnare coepisset et octo annis regnavit in Hierusalem ambulavitque non recte et sepelierunt eum in civitate David verumtamen non in sepulchro regum",
"translation": "he was thirty-two years old when he began to reign and he reigned eight years in Jerusalem he walked in a way that was not right and they buried him in the city of David but not in the tombs of the kings",
"type": "quotation"
}
],
"form_of": [
{
"word": "duo"
}
],
"glosses": [
"genitive masculine/neuter of duo"
],
"id": "en-duum-la-num-APThFGbs",
"links": [
[
"duo",
"duo#Latin"
]
],
"tags": [
"form-of",
"genitive",
"masculine",
"neuter"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈdu.ũː]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈduː.um]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "duum"
}
{
"categories": [
"Pages with 3 entries",
"Pages with entries"
],
"derived": [
{
"word": "duumvir"
}
],
"forms": [
{
"form": "duûm",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "duom",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "la",
"2": "numeral form"
},
"expansion": "duum",
"name": "head"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "num",
"senses": [
{
"categories": [
"Latin 2-syllable words",
"Latin entries with incorrect language header",
"Latin non-lemma forms",
"Latin numeral forms",
"Latin terms with IPA pronunciation",
"Latin terms with quotations",
"Pages with 3 entries",
"Pages with entries"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
29,
33
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
32,
35
],
[
44,
46
],
[
50,
53
]
],
"english": "Good day, good luck to you, the two fathers of us two!",
"ref": "3rd century BCE, Gnaeus Naevius, Tarentilla:",
"text": "Salvi et fortunati sitis duo duum nostrum patres!",
"translation": "Good day, good luck to you, the two fathers of us two!",
"type": "quotation"
},
{
"english": "1935 translation by Evan T. Sage\nPassing the walls they made for the port of Phoenicus, less than two miles distant from there, which was sheltered for the ships from the violence of the sea",
"ref": "27 BCE – 25 BCE, Titus Livius, Ab Urbe Condita 37.16.6",
"text": "Praetervecti moenia portum Phoenicunta, minus duum milium spatio inde distantem, petiere, navibus a maritima vi tutum",
"translation": "1935 translation by Evan T. Sage\nPassing the walls they made for the port of Phoenicus, less than two miles distant from there, which was sheltered for the ships from the violence of the sea",
"type": "quotation"
},
{
"english": "he was thirty-two years old when he began to reign and he reigned eight years in Jerusalem he walked in a way that was not right and they buried him in the city of David but not in the tombs of the kings",
"ref": "405 CE, Jerome, Vulgate Paralipomenon II.21.20",
"text": "triginta duum annorum fuit cum regnare coepisset et octo annis regnavit in Hierusalem ambulavitque non recte et sepelierunt eum in civitate David verumtamen non in sepulchro regum",
"translation": "he was thirty-two years old when he began to reign and he reigned eight years in Jerusalem he walked in a way that was not right and they buried him in the city of David but not in the tombs of the kings",
"type": "quotation"
}
],
"form_of": [
{
"word": "duo"
}
],
"glosses": [
"genitive masculine/neuter of duo"
],
"links": [
[
"duo",
"duo#Latin"
]
],
"tags": [
"form-of",
"genitive",
"masculine",
"neuter"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈdu.ũː]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈduː.um]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "duum"
}
Download raw JSONL data for duum meaning in Latin (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-01 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.