"confestim" meaning in Latin

See confestim in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /konˈfes.tim/ [Classical], [kõːˈfɛs̠t̪ɪ̃ˑ] [Classical], /konˈfes.tim/ (note: modern Italianate Ecclesiastical), [koɱˈfɛst̪im] (note: modern Italianate Ecclesiastical) Forms: cōnfestim [canonical]
Etymology: Analyzable as con- + *fes + -tim, built on the same root as the verb festīnō (“to hasten”). De Vaan, citing Schrijver, identifies the root as *bʰris-, alleged to also be the source of Welsh brys (“speed, haste”). If this etymology is correct, the Latin form developed a syllabic resonant (*-r〭-) which was then replaced with *-er-, and the resulting cluster *-rst- was then regularly simplified to -st- (compare testis). The ending comes from the adverbial accusative of a deverbal noun, which De Vaan reconstructs as Proto-Indo-European *bʰristi-, Proto-Italic *fristi- (“haste”). Etymology templates: {{affix|la|con-|*fes|-tim}} con- + *fes + -tim, {{m|la|festīnō|t=to hasten}} festīnō (“to hasten”), {{m|ine-pro|*bʰris-}} *bʰris-, {{cog|cy|brys|t=speed, haste}} Welsh brys (“speed, haste”), {{m|la|testis}} testis, {{m|ine-pro|*bʰristi-}} *bʰristi-, {{m|itc-pro|*fristi-|t=haste}} *fristi- (“haste”) Head templates: {{la-adv|cōnfestim|-}} cōnfestim (not comparable)
  1. immediately, forthwith Tags: not-comparable Synonyms: statim, extemplō, continuō, īlicō, repente, raptim, breviter, protinus
    Sense id: en-confestim-la-adv-tmh2f1wl

Download JSON data for confestim meaning in Latin (3.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "con-",
        "3": "*fes",
        "4": "-tim"
      },
      "expansion": "con- + *fes + -tim",
      "name": "affix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "festīnō",
        "t": "to hasten"
      },
      "expansion": "festīnō (“to hasten”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*bʰris-"
      },
      "expansion": "*bʰris-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "brys",
        "t": "speed, haste"
      },
      "expansion": "Welsh brys (“speed, haste”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "testis"
      },
      "expansion": "testis",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*bʰristi-"
      },
      "expansion": "*bʰristi-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itc-pro",
        "2": "*fristi-",
        "t": "haste"
      },
      "expansion": "*fristi- (“haste”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Analyzable as con- + *fes + -tim, built on the same root as the verb festīnō (“to hasten”). De Vaan, citing Schrijver, identifies the root as *bʰris-, alleged to also be the source of Welsh brys (“speed, haste”). If this etymology is correct, the Latin form developed a syllabic resonant (*-r〭-) which was then replaced with *-er-, and the resulting cluster *-rst- was then regularly simplified to -st- (compare testis). The ending comes from the adverbial accusative of a deverbal noun, which De Vaan reconstructs as Proto-Indo-European *bʰristi-, Proto-Italic *fristi- (“haste”).",
  "forms": [
    {
      "form": "cōnfestim",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cōnfestim",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "cōnfestim (not comparable)",
      "name": "la-adv"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The source and cause of all the wars he took from this: holding nothing more fitting than to avenge his uncle and maintain the validity of his enactments, immediately on returning from Apollonia he resolved to take the unexpecting Brutus and Cassius by force as well as to resort to laws and prosecute them for murder in their absence, as they had fled the foreseen danger.",
          "ref": "c. 69 CE – 122 CE, Suetonius, De vita Caesarum 2 10",
          "text": "Omnium bellōrum initium et causam hinc sūmpsit: nihil convenientius dūcēns quam necem avunculī vindicāre tuērīque ācta, cōnfestim ut Apollōniā rediit, Brūtum Cassiumque et vī necopīnantīs et, quia prōvīsum perīcu­lum subterfūgerant, lēgibus adgredī reōsque caedis absentīs dēferre statuit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "immediately, forthwith"
      ],
      "id": "en-confestim-la-adv-tmh2f1wl",
      "links": [
        [
          "immediately",
          "immediately"
        ],
        [
          "forthwith",
          "forthwith"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "statim"
        },
        {
          "word": "extemplō"
        },
        {
          "word": "continuō"
        },
        {
          "word": "īlicō"
        },
        {
          "word": "repente"
        },
        {
          "word": "raptim"
        },
        {
          "word": "breviter"
        },
        {
          "word": "protinus"
        }
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/konˈfes.tim/",
      "tags": [
        "Classical"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kõːˈfɛs̠t̪ɪ̃ˑ]",
      "tags": [
        "Classical"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/konˈfes.tim/",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    },
    {
      "ipa": "[koɱˈfɛst̪im]",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    }
  ],
  "word": "confestim"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "con-",
        "3": "*fes",
        "4": "-tim"
      },
      "expansion": "con- + *fes + -tim",
      "name": "affix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "festīnō",
        "t": "to hasten"
      },
      "expansion": "festīnō (“to hasten”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*bʰris-"
      },
      "expansion": "*bʰris-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "brys",
        "t": "speed, haste"
      },
      "expansion": "Welsh brys (“speed, haste”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "testis"
      },
      "expansion": "testis",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*bʰristi-"
      },
      "expansion": "*bʰristi-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itc-pro",
        "2": "*fristi-",
        "t": "haste"
      },
      "expansion": "*fristi- (“haste”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Analyzable as con- + *fes + -tim, built on the same root as the verb festīnō (“to hasten”). De Vaan, citing Schrijver, identifies the root as *bʰris-, alleged to also be the source of Welsh brys (“speed, haste”). If this etymology is correct, the Latin form developed a syllabic resonant (*-r〭-) which was then replaced with *-er-, and the resulting cluster *-rst- was then regularly simplified to -st- (compare testis). The ending comes from the adverbial accusative of a deverbal noun, which De Vaan reconstructs as Proto-Indo-European *bʰristi-, Proto-Italic *fristi- (“haste”).",
  "forms": [
    {
      "form": "cōnfestim",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cōnfestim",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "cōnfestim (not comparable)",
      "name": "la-adv"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Latin 3-syllable words",
        "Latin adverbs",
        "Latin lemmas",
        "Latin terms with IPA pronunciation",
        "Latin terms with quotations",
        "Latin uncomparable adverbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The source and cause of all the wars he took from this: holding nothing more fitting than to avenge his uncle and maintain the validity of his enactments, immediately on returning from Apollonia he resolved to take the unexpecting Brutus and Cassius by force as well as to resort to laws and prosecute them for murder in their absence, as they had fled the foreseen danger.",
          "ref": "c. 69 CE – 122 CE, Suetonius, De vita Caesarum 2 10",
          "text": "Omnium bellōrum initium et causam hinc sūmpsit: nihil convenientius dūcēns quam necem avunculī vindicāre tuērīque ācta, cōnfestim ut Apollōniā rediit, Brūtum Cassiumque et vī necopīnantīs et, quia prōvīsum perīcu­lum subterfūgerant, lēgibus adgredī reōsque caedis absentīs dēferre statuit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "immediately, forthwith"
      ],
      "links": [
        [
          "immediately",
          "immediately"
        ],
        [
          "forthwith",
          "forthwith"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "statim"
        },
        {
          "word": "extemplō"
        },
        {
          "word": "continuō"
        },
        {
          "word": "īlicō"
        },
        {
          "word": "repente"
        },
        {
          "word": "raptim"
        },
        {
          "word": "breviter"
        },
        {
          "word": "protinus"
        }
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/konˈfes.tim/",
      "tags": [
        "Classical"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kõːˈfɛs̠t̪ɪ̃ˑ]",
      "tags": [
        "Classical"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/konˈfes.tim/",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    },
    {
      "ipa": "[koɱˈfɛst̪im]",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    }
  ],
  "word": "confestim"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-03-12 from the enwiktionary dump dated 2024-03-01 using wiktextract (68773ab and 5f6ddbb). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.