See apud in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_text": "Seems connected with ob and ad, thus its strict meaning would be “on to”, “unto”.",
"forms": [
{
"form": "apor",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "aput",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "apud",
"2": "accusative"
},
"expansion": "apud (+ accusative)",
"name": "la-prep"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "prep",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "19 21 33 27",
"kind": "other",
"name": "Latin accusative prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 21 33 27",
"kind": "other",
"name": "Latin prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "Among the Helvetii, Orgetorix was by far the most distinguished and the wealthiest.",
"ref": "c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 1.2",
"text": "Apud Helvētiōs longē nōbilissimus fuit et dītissimus Orgetorix.",
"translation": "Among the Helvetii, Orgetorix was by far the most distinguished and the wealthiest.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
40,
44
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
48,
50
]
],
"english": "In the beginning was the Word, and the Word was by God, and God was the Word.",
"ref": "Late 4th century, Jerome [et al.], transl., edited by Roger Gryson, Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (Vulgate), 5th edition, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, published 2007, →ISBN, 1:1:",
"text": "In prīncipiō erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum.",
"translation": "In the beginning was the Word, and the Word was by God, and God was the Word.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"at, by, near, among"
],
"id": "en-apud-la-prep-WQ8Eam8-",
"links": [
[
"at",
"at"
],
[
"by",
"by"
],
[
"near",
"near"
],
[
"among",
"among"
]
],
"tags": [
"with-accusative"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "0 1 0 48 31 20",
"kind": "other",
"name": "Pages with 8 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 1 0 50 30 19",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 21 33 27",
"kind": "other",
"name": "Latin accusative prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 48 33 19",
"kind": "other",
"name": "Latin entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 21 33 27",
"kind": "other",
"name": "Latin prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"at, by, near, among",
"at the house or residence of; chez"
],
"id": "en-apud-la-prep-FFs7Pwdk",
"links": [
[
"at",
"at"
],
[
"by",
"by"
],
[
"near",
"near"
],
[
"among",
"among"
],
[
"house",
"house"
],
[
"residence",
"residence"
],
[
"chez",
"chez"
]
],
"tags": [
"with-accusative"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "19 21 33 27",
"kind": "other",
"name": "Latin accusative prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 21 33 27",
"kind": "other",
"name": "Latin prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "I will put you in favor of Lentulus.",
"ref": "68 BCE – 44 BCE, Cicero, Epistulae ad Atticum V.III.2",
"text": "apud Lentulum ponam te in gratia.",
"translation": "I will put you in favor of Lentulus.",
"type": "quotation"
},
{
"english": "[these] books completed in the writings of myself",
"ref": "77 CE – 79 CE, Pliny the Elder, Naturalis Historia",
"text": "libros … natos apud me",
"translation": "[these] books completed in the writings of myself",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"before, in the presence of, in the writings of, in view of"
],
"id": "en-apud-la-prep-Ac5YoeZO",
"links": [
[
"before",
"before"
],
[
"presence",
"presence"
]
],
"tags": [
"with-accusative"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "19 21 33 27",
"kind": "other",
"name": "Latin accusative prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 21 33 27",
"kind": "other",
"name": "Latin prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"with (denoting rest and nearness)"
],
"id": "en-apud-la-prep-SYexXrM8",
"tags": [
"with-accusative"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈa.pʊd]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈaː.pud]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "apud"
}
{
"categories": [
"Latin 2-syllable words",
"Latin accusative prepositions",
"Latin entries with incorrect language header",
"Latin lemmas",
"Latin prepositions",
"Latin terms with IPA pronunciation",
"Pages with 8 entries",
"Pages with entries"
],
"etymology_text": "Seems connected with ob and ad, thus its strict meaning would be “on to”, “unto”.",
"forms": [
{
"form": "apor",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "aput",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "apud",
"2": "accusative"
},
"expansion": "apud (+ accusative)",
"name": "la-prep"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "prep",
"senses": [
{
"categories": [
"Latin terms with quotations"
],
"examples": [
{
"english": "Among the Helvetii, Orgetorix was by far the most distinguished and the wealthiest.",
"ref": "c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 1.2",
"text": "Apud Helvētiōs longē nōbilissimus fuit et dītissimus Orgetorix.",
"translation": "Among the Helvetii, Orgetorix was by far the most distinguished and the wealthiest.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
40,
44
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
48,
50
]
],
"english": "In the beginning was the Word, and the Word was by God, and God was the Word.",
"ref": "Late 4th century, Jerome [et al.], transl., edited by Roger Gryson, Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (Vulgate), 5th edition, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, published 2007, →ISBN, 1:1:",
"text": "In prīncipiō erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum.",
"translation": "In the beginning was the Word, and the Word was by God, and God was the Word.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"at, by, near, among"
],
"links": [
[
"at",
"at"
],
[
"by",
"by"
],
[
"near",
"near"
],
[
"among",
"among"
]
],
"tags": [
"with-accusative"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations"
],
"glosses": [
"at, by, near, among",
"at the house or residence of; chez"
],
"links": [
[
"at",
"at"
],
[
"by",
"by"
],
[
"near",
"near"
],
[
"among",
"among"
],
[
"house",
"house"
],
[
"residence",
"residence"
],
[
"chez",
"chez"
]
],
"tags": [
"with-accusative"
]
},
{
"categories": [
"Latin terms with quotations"
],
"examples": [
{
"english": "I will put you in favor of Lentulus.",
"ref": "68 BCE – 44 BCE, Cicero, Epistulae ad Atticum V.III.2",
"text": "apud Lentulum ponam te in gratia.",
"translation": "I will put you in favor of Lentulus.",
"type": "quotation"
},
{
"english": "[these] books completed in the writings of myself",
"ref": "77 CE – 79 CE, Pliny the Elder, Naturalis Historia",
"text": "libros … natos apud me",
"translation": "[these] books completed in the writings of myself",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"before, in the presence of, in the writings of, in view of"
],
"links": [
[
"before",
"before"
],
[
"presence",
"presence"
]
],
"tags": [
"with-accusative"
]
},
{
"glosses": [
"with (denoting rest and nearness)"
],
"tags": [
"with-accusative"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈa.pʊd]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈaː.pud]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "apud"
}
Download raw JSONL data for apud meaning in Latin (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-19 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (d1270d2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.