":" meaning in Latin

See : in All languages combined, or Wiktionary

Punctuation

Forms: : [canonical]
Head templates: {{head|la|punctuation mark}} :
  1. (Medieval Latin, New Latin) Used to mark abbreviations. Tags: Medieval-Latin, New-Latin Categories (topical): Latin punctuation marks
    Sense id: en-:-la-punct-fI-RvJLi Disambiguation of Latin punctuation marks: 74 26 Categories (other): Medieval Latin, New Latin, Latin entries with incorrect language header Disambiguation of Latin entries with incorrect language header: 78 22
  2. (Old Latin) Used to indicate a word boundary. Tags: Old-Latin Synonyms (word boundary): ] [, ·,
    Sense id: en-:-la-punct-JqJyzeeD Disambiguation of 'word boundary': 1 99

Download JSON data for : meaning in Latin (3.3kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": ":",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "punctuation mark"
      },
      "expansion": ":",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "original_title": "Unsupported titles/:",
  "pos": "punct",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Medieval Latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "New Latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "78 22",
          "kind": "other",
          "name": "Latin entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "74 26",
          "kind": "topical",
          "name": "Latin punctuation marks",
          "parents": [
            "Punctuation marks",
            "Letters, symbols, and punctuation",
            "Symbols",
            "Orthography",
            "Writing",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "c. 16th century, manuscript, quoted in “Elizabeth I: Translations, 1544–1589” (in English), Janel Mueller, Joshua Scodel, editors, 2009, page 460",
          "text": "This verse translation was entered in the manuscript in a secretary hand that Rugh Hughey, the editor of the Arundel Harington manuscript, tentatively assigned to the mid- or late sixteenth century; in the right margin at the end of the text, an italic hand of uncertain date has written “E.R. Ꝑ re:”.[…]these letters can be expanded to “per re-----.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1686, John Riley, portrait of Bridget Holmes (image), inscription at the bottom left corner",
          "text": "BRİDGET. HOLMES / ETA:^S SUÆ: 96 / A:D:1686:·\nBRIDGET. HOLMES / ETA[TI]S SUAE 96 / A[NNO] D[OMINI] 1686:·"
        },
        {
          "ref": "1756 January 28, Leopold Lamprecht, Wolfgang Amadeus Mozart’s baptismal record (image)",
          "text": "Joan̄es Chryſoſt: Wolfgangus Theophilus fil: leg: / Nob: D: Leopoldus Mozart Aulæ Musicus, et Maria An̄a Pertlin giuges.\nJoannes Chrysost[omus] Wolfgangus Theophilus fil[ius] leg[itimus] / Nob[ilis] D[ominus] Leopoldus Mozart Aulae Musicus, et Maria Anna Pertlin giuges."
        },
        {
          "english": "George III, by the Grace of God, of the Britains King, Defender of the Faith.",
          "ref": "1817, sovereign (British coin), obverse inscription (image)",
          "text": "GEORGIUS III D:G:BRITANNIAR:REX F:D:\nGEORGIUS III D[EI] G[RATIA] BRITANNIAR[UM] REX F[IDEI] D[EFENSOR]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to mark abbreviations."
      ],
      "id": "en-:-la-punct-fI-RvJLi",
      "raw_glosses": [
        "(Medieval Latin, New Latin) Used to mark abbreviations."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ],
      "tags": [
        "Medieval-Latin",
        "New-Latin"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "7th century BC, Praeneste fibula",
          "roman": "Manios made me for Numasios.",
          "text": "𐌌𐌀𐌍𐌉𐌏𐌔:𐌌𐌄𐌃:𐌅𐌇𐌄⁝𐌅𐌇𐌀𐌊𐌄𐌃:𐌍𐌖𐌌𐌀𐌔𐌉𐌏𐌉\nMANIOS:MED:FHE⁝FHAKED:NVMASIOI",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to indicate a word boundary."
      ],
      "id": "en-:-la-punct-JqJyzeeD",
      "raw_glosses": [
        "(Old Latin) Used to indicate a word boundary."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "1 99",
          "sense": "word boundary",
          "word": "] ["
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "sense": "word boundary",
          "word": "·"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "sense": "word boundary",
          "word": "⁝"
        }
      ],
      "tags": [
        "Old-Latin"
      ]
    }
  ],
  "word": ":"
}
{
  "categories": [
    "Latin entries with incorrect language header",
    "Latin lemmas",
    "Latin punctuation marks"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": ":",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "punctuation mark"
      },
      "expansion": ":",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "original_title": "Unsupported titles/:",
  "pos": "punct",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Latin terms with quotations",
        "Medieval Latin",
        "New Latin",
        "Requests for translations of Latin quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "c. 16th century, manuscript, quoted in “Elizabeth I: Translations, 1544–1589” (in English), Janel Mueller, Joshua Scodel, editors, 2009, page 460",
          "text": "This verse translation was entered in the manuscript in a secretary hand that Rugh Hughey, the editor of the Arundel Harington manuscript, tentatively assigned to the mid- or late sixteenth century; in the right margin at the end of the text, an italic hand of uncertain date has written “E.R. Ꝑ re:”.[…]these letters can be expanded to “per re-----.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1686, John Riley, portrait of Bridget Holmes (image), inscription at the bottom left corner",
          "text": "BRİDGET. HOLMES / ETA:^S SUÆ: 96 / A:D:1686:·\nBRIDGET. HOLMES / ETA[TI]S SUAE 96 / A[NNO] D[OMINI] 1686:·"
        },
        {
          "ref": "1756 January 28, Leopold Lamprecht, Wolfgang Amadeus Mozart’s baptismal record (image)",
          "text": "Joan̄es Chryſoſt: Wolfgangus Theophilus fil: leg: / Nob: D: Leopoldus Mozart Aulæ Musicus, et Maria An̄a Pertlin giuges.\nJoannes Chrysost[omus] Wolfgangus Theophilus fil[ius] leg[itimus] / Nob[ilis] D[ominus] Leopoldus Mozart Aulae Musicus, et Maria Anna Pertlin giuges."
        },
        {
          "english": "George III, by the Grace of God, of the Britains King, Defender of the Faith.",
          "ref": "1817, sovereign (British coin), obverse inscription (image)",
          "text": "GEORGIUS III D:G:BRITANNIAR:REX F:D:\nGEORGIUS III D[EI] G[RATIA] BRITANNIAR[UM] REX F[IDEI] D[EFENSOR]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to mark abbreviations."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Medieval Latin, New Latin) Used to mark abbreviations."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ],
      "tags": [
        "Medieval-Latin",
        "New-Latin"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Latin terms with quotations",
        "Old Latin lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "7th century BC, Praeneste fibula",
          "roman": "Manios made me for Numasios.",
          "text": "𐌌𐌀𐌍𐌉𐌏𐌔:𐌌𐌄𐌃:𐌅𐌇𐌄⁝𐌅𐌇𐌀𐌊𐌄𐌃:𐌍𐌖𐌌𐌀𐌔𐌉𐌏𐌉\nMANIOS:MED:FHE⁝FHAKED:NVMASIOI",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to indicate a word boundary."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Old Latin) Used to indicate a word boundary."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ],
      "tags": [
        "Old-Latin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "word boundary",
      "word": "] ["
    },
    {
      "sense": "word boundary",
      "word": "·"
    },
    {
      "sense": "word boundary",
      "word": "⁝"
    }
  ],
  "word": ":"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.