See deshar in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "lad", "2": "osp", "3": "lexar" }, "expansion": "Old Spanish lexar", "name": "der" }, { "args": { "1": "es", "2": "dejar" }, "expansion": "Spanish dejar", "name": "cog" }, { "args": { "1": "lad", "2": "la", "3": "laxāre" }, "expansion": "Latin laxāre", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Spanish lexar (compare Spanish dejar, alejar), from Latin laxāre, present active infinitive of laxō.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "deshar (Latin spelling)", "name": "lad-verb" } ], "lang": "Ladino", "lang_code": "lad", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "There is something sad in being Sephardi\nand thinking of the cities that I've left,\nthe glories of the past that I've lost\nand the loneliness into which I've fallen", "ref": "2000, David Altabé, “Ay koza triste en ser Sefaradi”, in Esther Benbassa, editor, Les Sépharades en littérature, page 164:", "text": "Ay koza triste en ser Sefaradi,\ni pensar en las sivdades ke deshi,\nlas glories del pasado ke pedri,\ni la soledad en ke me kayi", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to leave" ], "id": "en-deshar-lad-verb-dDKDyhdh", "links": [ [ "leave", "leave" ] ], "tags": [ "romanization" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 98", "kind": "other", "name": "Ladino entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 94", "kind": "other", "name": "Ladino terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 97", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 98", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to let" ], "id": "en-deshar-lad-verb-O71n96ej", "links": [ [ "let", "let" ] ], "tags": [ "romanization" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[dɛˈʃar]" } ], "word": "deshar" }
{ "categories": [ "Ladino entries with incorrect language header", "Ladino lemmas", "Ladino terms derived from Latin", "Ladino terms derived from Old Spanish", "Ladino terms with redundant script codes", "Ladino verbs", "Ladino verbs in Latin script", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "lad", "2": "osp", "3": "lexar" }, "expansion": "Old Spanish lexar", "name": "der" }, { "args": { "1": "es", "2": "dejar" }, "expansion": "Spanish dejar", "name": "cog" }, { "args": { "1": "lad", "2": "la", "3": "laxāre" }, "expansion": "Latin laxāre", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Spanish lexar (compare Spanish dejar, alejar), from Latin laxāre, present active infinitive of laxō.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "deshar (Latin spelling)", "name": "lad-verb" } ], "lang": "Ladino", "lang_code": "lad", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Ladino terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "There is something sad in being Sephardi\nand thinking of the cities that I've left,\nthe glories of the past that I've lost\nand the loneliness into which I've fallen", "ref": "2000, David Altabé, “Ay koza triste en ser Sefaradi”, in Esther Benbassa, editor, Les Sépharades en littérature, page 164:", "text": "Ay koza triste en ser Sefaradi,\ni pensar en las sivdades ke deshi,\nlas glories del pasado ke pedri,\ni la soledad en ke me kayi", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to leave" ], "links": [ [ "leave", "leave" ] ], "tags": [ "romanization" ] }, { "glosses": [ "to let" ], "links": [ [ "let", "let" ] ], "tags": [ "romanization" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[dɛˈʃar]" } ], "word": "deshar" }
Download raw JSONL data for deshar meaning in Ladino (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ladino dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.